((((( スペインなんでも情報 リアルタイム!! )))))

掲示板投稿記録

99年4月いっぱいの内容です

下が古い投稿で上に来るほと新しくなります


掲示板書き込みページへ 最初のページへ


Sigo tenidendo mas preguntas, como hoy es mi dia libre en el trabajo aprovechare
para todas mis dudas. 1. En la pelicula Cha-cha-cha aparece un restaurante
japones en Madrid, me gustaria saber cual es y si en Bizkaia hay alguno, porque
aqui restaurantes chinos hay a patadas (supongo que como en todas las ciudades)
pero me gustaria saber si hay restaurantes japoneses. 2. Colecciono dos tipos
de cosas: gorros e imagenes de dragones (fotos, dibujos, ...) me gustaria saber
cuanto puede costar un casco de una armadura japonesa y ya de paso cuanto puede
costar una armadura entera, tambien me gustaria que si alguien tiene un dibujo
u otro tipo de imagen de dragones me lo manden por favor (mesedez) al e-mail.
3. Me gustaria saber si escribe en japones una chica que se llama Sayaka Maeda,
lo pregunto porque mi novia la conocio en Escocia el verano pasado y Sayaka se
quedo alli. Aunque mi novia tiene la direccion de e-mail de ella, le falta
tiempo para escribirla, de todas formas si hay posibilidad me gustaria hablar
con ella. 4. Perdona por no contestarte antes Ana, pero no habia leido la pagina
ya que primero escribo y luego leo todo. De todas formas decirte que te
agradezco tus palabras, por cierto soy de Getxo y tambien he estudiado en la
U.P.V., en mi caso en Leioa. Termine RR.PP. y Publicidad el apasado (dentro
de CC.SS. y de la Comunicacion). 5. Ahora me gustaria recomendar que pidais el
catalogo de Benetton de Marzo o Abril, no estoy seguro. A mi me gusto mucho
porque salen muchos chicos y chicas hablando sobre su estilo de vestir y 
su vida. 6. Bueno y no me extiendo mas porque me parece que os acabo de dar la
una chapa de la leche. Muchas gracias por vuestra paciencia.


30-4 21:48 By Jose

Hola de nuevo. Lo siento pero se me ha olvidado preguntar una cosa. Me gustaria
que alguien me informara o me dijera donde me puedo informar sobre la ceremonia
del te: en que consiste, quien la lleva a cabo, cuando, ... me tiene intrigado
porque para nosotros parece algo trivial, como tomar un cafe con los amigos,
pero tengo entendido que debe ser algo que se debe practicar con bastante 
respeto y significa algo especial. No se si estoy equivocado, pero me gustaria
enterarme y saber como practicarlo. Otra cosa que se me ha olvidado preguntar
es que funcion tiene el Hakama. Tengo uno y se como se viste, ... pero lo que
nadie sabe decirme es que funcion cumple. En mi opinion es algo que ademas de
embellecer sirve para que tu adversario no vea bien el golpe. En fin, es algo
que me gustaria saber. Muchas gracias de nuevo y perdonar mi incultura.

30-4 19:58 By Jose

*** Aviso tecnico ***
Alrededor del dia 11 de mayo, vamos a hacer mudanza del servidor nuestro.
Por esta razon, se va a cortar durante dos o tres dias el acceso a nuestra
pagina. Esto es un corte temporal y se va a recuperar pronto. Asi que si esto
ocurriera, por favor, intenten a conectarnos de nuevo despues de unos dias.
Muchas gracias.


お知らせです。(毎日同じお知らせをいれていますのすでに御覧になった方は読み飛ばして
下さい)
ゴールデンウィークがあけてから、、、10日〜12日頃でしょうか、
スペインなんでも情報リアルタイム!!のサーバーの引越し作業を予定していますので
2,3日つながらないと言う状況になるかと思います。早急に復旧致しますので、つながらなく
ても、驚かれないで下さい。アドレスは今のまま変更はありません。その後も今までどおり
続けて行きますので宜しくお願い致します。

SFさん、こんにちは。いろいろ情報が集まってきて良かった良かった(^^)
それでも、午後の強行突破!、幸運をお祈りします。 掲示板を読みすぎて
目を悪くしないようにして下さい。でも、9月からの分、全部、アップしたままに
してありますので、頑張って読むと、物凄い予習ができるかもしれませんね〜。

えいりさん、内定おめでとう。夏までしっかりと復習してください。やっぱり少し話せると
旅はより楽しいものになりますからね。

Noviaさんこんにちは。
久しぶりに遊びに来てくれたのに返事を書かないわけが無いでしょう?
くまさま? これは、もう、くま教の教祖のようですね(笑)
webの世界で教祖様になっても仕方ないので、今までどおりくまさんで充分です。
 お豆はお腹に入ってからも膨らむので、ご注意を〜(^^)

さとこさん、気をつけていってらっしゃい!
また帰国後の報告をお待ちしています。

ようこさん、飛行機乗り継ぎ、美味く行く事を祈っています。
気をつけて行ってらっしゃい!

5月2日からアンダルシア出張だから、きっとどこかですれ違うかもしれませんね〜。

4月30日 19時56分 By El Osito de Madrid / マドリッドのくまさん

Kaixo (Hola) a todos. Osito-kun queria decirte que he empezado a leer la saga
de Musashi, ya sabes: 1.el camino del samurai, 2. el arte de la guerra, que 
tengo entendido que se dice Shun Tzu y 3. el camino de la espada, luego tengo
pensado volverme a leer 4. el codigo Bushido y 5. el camino de la vida y la
muerte. Los tres primeros se que son de Eiji Yoshikawa pero los dos ultimos
no lo se. Me gustaria que me contaras tu opinion sobre estos libros y si me
puedes asesorar sobre otros titulos que desconozca y me pudieran ayudar a
conocer las raices y la historia de Japon. Arigato por adelantado Oshito-kun.

30-4 19:51 By Jose

空港の混乱を心配しつつ、明日出発のようこです。

旅行代理店と英国航空で聞いてみたところ、私が乗るのは夕方の便なので、
それより前の時間から遅延が出ていて、乗り換えに間に合いそうになかったら
その旨申し出れば早い便に乗せてくれることになっているそうです。

ちなみにチケットはいわゆる早割で買ったものなので、一応正規運賃だけど
「予約の変更はできません」って記載されています。でも、乗り換えに間に合わない
ことが明白、などの理由があれば予約した便じゃなくても乗せてくれるんだそうです。
そんな事ができるんですね。知らなかった・・・

このページのおかげで帰る日になって青ざめるって事態は避けられました。
いろいろ教えて下さったくまさん、ICHIさん、ありがとうございました♪

明日にはマドリッドだと思うと、遠足前日の小学生状態でとてもじゃないけど
眠れそうにないようこでした。でも時差があるから、ま、いいか♪
では、いってきまーす!

4月30日 16時45分 By ようこさん

明日の朝出発の さとこです。
本日、慌ててT/Cを買い→髪を旅行仕様のショートにし→やっと「行って来ます」の書き込みをしています。

昨年イベリアに乗った際、バルセロナの空港で1時間以上足止めされました。何より理由が怖かったです。
「貨物のハッチが取れた」ですって・・・。その他、イベリアにはあまり良い印象がありません。
でも頑張って持ち直して欲しいですね。

ひよこ豆のお話ですが、友人のご両親はスペインに留学経験があるのですが(父上は大学のスペ語の先生)
お宅に遊びに行くと一家でひよこ豆を大量に食してらっしゃたです、思い出しました。
私はどうも、あのパサパサ感が苦手ですが。

このHPのお陰で、旅に出る前から本当に楽しかったです。勿論、あちらでも存分に楽しんで来ます。皆さんにリポートする為にも!

くまさん、まるこさんが帰ってらっしゃたら宜しくお伝え下さい。
では、私の希望が叶えられることを期待して・・・行って参ります!!

4月30日 14時37分 By さとこさん

子ぶたのコックさま

 さっそくのお返事ありがとうございました。 連休明けに挑戦しようと思います。
びっくりするほど豆が増えるのなら、半分の量にしようかなぁ・・・。

くまさま

 こんなちょっとした質問にも、くまさんからも返事をいただけるなんて・・・ 感激です! 
しかし、なんて奇特なお方・・・
これから、くまさまと呼ばせていただこうかしら・・・。


4月30日 13時32分 By Noviaさん

こんにちは!
colacacoさん、くまさん、情報をどうもありがとうございました!!
なんとか就職の内定をとれたので、これからはスペイン旅行の情報収集をたくさんしたいなと思っています。
はたして大学で2年間だけかじったスペイン語は通じるのか(笑)!? 夏までにちゃんと復習して話したいです。

4月30日 11時35分 By えいりさん

 ↓今までの掲示板を全部読んで、リロードしたら
間違って もう一度送信してしまいました。失礼しました。

 それにしても、すごく読みごたえがありますね。
今、目がしばしばしてます。

4月30日 01時42分 By SFさん

 こんにちは。ダリ美術館のことについて質問していたSFです。
早速のアドバイス、皆さんありがとうございます。
 そこで、強行突破 午後出→夜帰りを実行しようと決めました。

6月にスペインに行けると思うと今からワクワク。
「ここだけははずすなよぉ」という場所を
よかったら教えてください。

 これからも時々掲示板に顔を出します。では。

4月30日 01時36分 By SFさん

 こんにちは。ダリ美術館のことについて質問していたSFです。
早速のアドバイス、皆さんありがとうございます。
 そこで、強行突破 午後出→夜帰りを実行しようと決めました。

6月にスペインに行けると思うと今からワクワク。
「ここだけははずすなよぉ」という場所を
よかったら教えてください。

 これからも時々掲示板に顔を出します。では。

4月30日 00時30分 By SFさん

NOVIAさん

はい、豆の煮込みですがうずら豆でもかまわないと思います。
量は乾燥時で400gです。
一晩、水に漬けておくと驚くほど量が増えますよ。
日本の友達に聞くとヒヨコマメとかエジプト豆と呼ばれている豆譴普通のスーパーではなかなか手に入らないようです。
あまり豆の種類にはこだわらなくても良いと思います。
さて、来月はオックステールのサフラン煮込みです。

%

4月29日 22時47分 By こぶたのコックさん

あ、あかさん、こんにちは。書いているうちに間にあかさんが入りました(笑)
久しぶりですね。イベリアさん、なんとか立ち直って欲しいところですが、、、。
根本的な体質を変えることができるのでしょうか。難しいかもしれませんねぇ。

4月29日 22時27分 By マドリッドのくまさん

さとこさんこんにちは
スペインで、日本の事が取り上げられたり、日本でのロケをやったりと言うのはほとんど
無いですね。まだまだスペイン人にとって、日本は遠いのではないでしょうか。
興味を持っている人達は沢山いるのですが、なかなか日本まで行ける人が少ないからでしょう。
セラーノでのおじさんハンティング? 頑張ってください。おじさんにハンティングされない
ように(笑)

Josemiさん、フィゲラスの詳しい情報、有難う御座いました。
colacacoさんが言うとおり、楽しい美術館ですね。 美術館と言うより
まるで、遊園地のような楽しさのあるところです。大人が行っても子供が行っても楽しめる
美術館って珍しいのではないでしょうか。

colacacoさんこんにちは
そうそう、元気を取り戻して前進してください。

Noviaさん、お久しぶり
日本って、ほんと、いろんな名前をつけて豆を売ってますよね(笑)
豆の名前を伝えるのが、とっても難しいと感じる時が良くあります。

そうそう、皆さんへのお知らせです。
来月ゴールデンウィークがあけてから、、、10日〜12日頃でしょうか、
スペインなんでも情報リアルタイム!!のサーバーの引越し作業を予定していますので
2,3日つながらないと言う状況になるかと思います。早急に復旧致しますので、つながらなく
ても、驚かれないで下さい。アドレスは今のまま変更はありません。その後も今までどおり
続けて行きますので宜しくお願い致します。

4月29日 22時22分 By マドリッドのくまさん

すみません。↓の記事(IB関連)は、あかの書き込みでした。

4月29日 22時00分 By あかさん

こんにちは。
毎日、『トップニュース』を読ませていただいているのですが、
イベリア航空は大変なようですね…。
おととしのスペイン旅行で飛行機に3時間近くカンヅメにされることがあり、
帰国後そのことをスペイン人の方にお話ししたら、「イベリアはねぇ…」と
苦笑いされ、大変印象深かったのを思い出しました。

また、去年の旅行ではJAL系のフリーツアーを使ったのですが、帰路ヒースロー
での乗り継ぎで迎えに来てくれた職員さんが、「AFとIBにはヒヤヒヤさせられる
ことが多い」とおっしゃってましたし。

さて体質改変となるか…。機内サービスは悪くないと思うので、今後に注目しています。

4月29日 21時59分 By さん

子ぶたのコックさんへ

 こんにちは。 Noviaです。 4月号の「豆の煮込み」を作ってみようと思います。
確認なんですが、エジプト豆は、乾物の状態で400gですよね。
 スーパーで探しましたがエジプト豆、ひよこ豆なるものは見当たらず、
「うずら豆」なるものを買って来てしまいました。 まあ、同じ豆なら何とかなるでしょう。(^_^;)
 もうすぐ5月ですね。 5月号の料理も楽しみにしています。



4月29日 17時14分 By Noviaさん

くまさん、こんにちは。すっかり持ち直してきたこらかこです。
ぼちぼちとまた働く場所を探しています。
結局、この2週間半で私を含め4人が同じような目にあいました。それはどう考えても、
異常なことなので、もう気にしない。
次の目標目指して頑張るわ!

ゆみさん、モロッコの物売りですが、スペインからのフェリーが入るところ(タンジェでしたっけ?)が一番ひどいようです。
マラケシュやフェズは思ったよりもひどくなかった。
と思うのは私がカイロなんかに住んでいたからだろうか???
嫌だと思ったら、毅然とした態度をとったり、周りの人(年配のおやじとかおばさんとか)に
助けを求めてもいいと思います。
物売りよりも、親切そうにして来るナンパ野郎にはくれぐれも注意しましょう。

SFさん、フィゲラス自体は小さい町で、ダリ美術館くらいしか見るものはないので、
日帰りでも十分だと思います。
でも午後バルセロナを出て、見て夕方帰って来るのはちときついかな?
美術館自体も小さいので、見学にそんなに時間はかからないように思うのですが、
ダリ好きにとっては、見ごたえがあって、私はけっこう出てこれませんでした。
楽しいところです。また行きたいわ。

ほせみん、もんじゃは6人でも大丈夫よ。安心し給え。
今晩、R1に行く予定。
暇だったら来てね!

4月29日 15時37分 By colacacoさん

SFさん、こんにちは!
NHKラジオスペイン語会話で「バルセロナからフィゲラスまでは急行で2時間たらずよ」
という会話がありました。で、ちょっとごそごそ調べてみたのですが・・・
鉄道:バルセロナから1時間40分
バス:  ”         2時間20分  1日4〜6本
鉄道の駅からはくまさんのおっしゃる通り、歩いて15分位のようですね。
午後から行くのであれば、12:20発14:05着か13:20発15:17着の電車で行って
18:00発19:38着の電車で帰ってくる事も可能ですよね。息切れしそうですが・・・。
尚、本によると、美術館は6月までは10:30-17:15、7-9月までは9:00-19:15、休館日
は月曜日との事ですが、現地で確認した方がよいと思います。
電車の情報は行きはhttp://www.renfe.es/wf/ix.exe?IBIF_ex=hir&CLICKED_ON=%27%27&O=BARCE&D=79309&DF=%3F&MF=1999-05-&NO=&ND=&x=138&y=11
帰りは
http://www.renfe.es/wf/ix.exe?IBIF_ex=HIR&CLICKED_ON=''&O=79309&D=BARCE&I=%20
で、どうぞ。プリントアウトして行くと役立つと思います。

では。

4月29日 13時47分 By Josemiさん

こんにちは さとこです。
Melocotonさん 大変失礼を致しました!・・・よく見たら スペリングをミスしてました。
ブラインド・タッチの練習をするべきかしら。

くまさん。以前にくまさんが
「ちょっとしたことでも書き込んでみれば、それが呼び水になって色々と話題が膨らむのでは?」
みたいなことを書いてらっしゃいましたね。josemiさんのお話から始まったプレイ・スポット情報は
私にとっても収穫で、ふとそれを思い出しました。(おじさんハンティングに行ってみようかなあ)

もしかしたらチャットでも話に上がったかもしれないですが、
昨日の夜「なまダラ」というコメディー番組で、コメディアン達がセビーリャの春祭り参加を目指して
フラメンコの練習をする・・・というのをやっていました。
春祭りの様子は5月19日に放送だそうです。ちょっと楽しみ。
スペインではメディアで日本が取り上げられることは少ないのですか?
私を見て「日本人とはこういう人達なのか」と判断するする人も多いでしょうから、
行動には気をつけようと思います。

PARAさん
いよいよパラドールのコーナーが始動ですね。
私も情報提供出来るように、あちらで頑張ってみます。

では また!

4月29日 12時58分 By さとこさん

Paraさん、お忙しい中、そうそうにご協力有難う御座いました。おかげで随分と
情報らしくなってきました。また、お時間のある時に続きを宜しくお願い致します。

ICHIさん、自分だけ中高年から逃げましたね(笑)
私も、知らないと言っておけば良かった、、、失敗!
そう、ちょうどホテル・ガウディーのななめ前辺りです。 

ゆみさん、夜の到着で、宿が決まっていないのって、結構落ち着かないような気もしますけど。
まぁ、きっとなれてらっしゃるのでしょう。
モロッコは面白いですよ。特に内陸に入っていくと面白いです。マラケシュの空飛ぶ絨毯ショー
なんて、とっても楽しいですけど、そこまで行くには、モロッコ周遊の計画を練らなければ
だめですね。

ようこさん、確かに、一日多めにお休みをもらっておくのが正解かもしれませんねぇ、、。
通常は、ICHIさんが言われるように、遅れた場合、延泊の可能性がある時など、お小遣い
までくれたりするのですが、さて、バラハス空港の慢性的乱れですから、航空会社がどこまで
責任を取ってくれるやら、、、。心してかかってください。

josemiさん、残念ですね〜。 ではまた場所選びから始めましょ(笑)

SFさん、こんにちは
ダリ美術館の件、かなり不確かな記憶なのですが、
サンツ駅から出ている列車の本数がかなり少なかったように思います。
時間も、2時間以上かかったと思いますよ。あちらに到着してから
美術館まで歩いて15分ぐらいでしょうか、、。つまり往復で
4時間半以上かかるわけですから、半日自由時間を使っての
観光はちょっと無理があるかもしれませんね。自分の車があれば
行けるのでしょうが、、。どなたか、詳しいかたいらっしゃれば、情報お願いします。


4月29日 04時48分 By マドリッドのくまさん

はじめまして。
 ここ最近、毎日このページをチェックしています。
 現地の空気感が伝わってきて、読みごたえばっちりです。
 素敵なページを運営してくださって、ホントありがとうございます。
 
 そこで、今日はひとつ質問があるのですが、、

 ダリの美術館に、絶対行きたいのですが
個人的に行く場合どういうかたちをとったらいいですか?
バルセロナから簡単に行けるのでしょうか。
午後のフリーの時間を使ってバルセロナから向かおうと思っているのですが、
時間的に可能でしょうか?全くわからないので教えてください。


4月29日 03時59分 By SFさん

 うむ,誤解が5階だけでなく8階や9階ぐらいまで 行っているようですが. 僕は
みなさんに連れていってもらってるんですよぉ. 僕が 在住期間一番短いのだしぃ...

 ということなのです.コホン

 航空会社のどこに文句付けるかというと,これから乗る予定だった会社に文句言っても
言われた方が困るよねぇ,たぶん.(^^) だから,遅れた方に言って 遅れた方から
交渉してもらう.

 だいたい,航空券と言うのは 通しで発券してもらっているのだから,その乗り換え時間で
十分であると 航空会社が認めなければ そういう発券はしない.

 あと,トランジットの場合,各航空会社というよりも その空港を本拠地としている会社が
代表で取り仕切っているのが普通ですよね. 成田だったら JALが仕切っているし,
ロンドンだったら 英国航空,パリだったら エールフランス と言う具合. で,そのトランジットの
カウンターのところに行って 文句言うと. ロンドンまで乗る飛行機のスチュワーデスのの人も
ちゃんと その辺はアナウンスしてくれます. 乗り換えのある方は うんたらかんたらってね.(^^)

 

4月29日 03時07分 By ICHIさん

マドリッドのくまさん、ICHIさん、情報&アドバイスありがとうございます。

どうやら飛行機の乗り継ぎは間に合わないってことを前提に考えたほうが
良いみたいですね!
この場合、遅れるのは英国航空なので英国航空に文句つけるべきなんでしょうか・・・
その場合って日本までの便に乗せてくれたりするのかな?
こんな事態ははじめてなんでわからないことだらけでめっちゃ不安なんですけど、
もう行くっきゃないですね!で、教わったとおり言うべき事は言ってみます(^^)

とりあえず日本にいる間に発券した旅行代理店とかJALとかに掛け合って
うてるだけの手はうってから行ってきます!もちろん上着も忘れずに持っていきます!

もう1日お休みをもらっておこうかと思い始めたようこでした。
では♪

4月29日 02時42分 By ようこさん

ああ、やっぱCHICOTEは中高年向け・・・
くまさん、せっかくですがご一緒するのは遠慮いたします。
もうちょっと枯れてからで結構です。
ICHIさん、CHICOTEは反対側にHOTEL GAUDIがあるあたりです。
ICHIさんはマドリの夜の帝王のイメージがあったので意外です。


4月29日 02時06分 By Josemiさん

新設しましたパラド−ルのコ−ナ−に、PARAさんから
たくさんの投稿をお寄せいただきました。ありがとうございます。
早速アップしましたので、みなさんどうぞ御覧下さい。

みなさんの投稿お待ちしてます!!

4月28日 23時12分 By スペインなんでも情報スタッフさん

COCOさん、Melocotonさん、とりさん、asucenaさん、マドリッドのくまさん、
どうもありがとうございました。
あれから考えて、バルセロナ到着の日は空港にて探したいと思っています。
でも夜なので、それも無理かも…とも思っているのですが。

やはりマヨルカ島に飛行機で行くのはけっこうかかるのですね。
私は貧乏旅行になるので、おそらくフエリーということになりそうですが
ツアーがあれば探してみたいと思います。
イビサ島もよさそうですね。お薦めはどちらでしょうか。

私は東南アジア大好きなので、きっとモロッコも好きになるに違いないと
おもっているのですが、物売りなどはベトナムなどでなれているので
大丈夫かな。
 
みなさんのお話を見てると、パラドールにも泊まりたいし、おしゃれな
スポットにも行きたくてうずうずしてきました。
まだあと1ヶ月以上もあるのに…

4月28日 22時46分 By ゆみさん

Josemiさん

そうそう、セラ−ノ通りそのものより、ちょっとはいったあたりに
おしゃれなところ結構あると思います。でもセラ−ノ通りのVIPSのそばにも
オ−プンエア−のおしゃれなバルが1軒あります。
年齢層はそうですねぇ、高いといえば少し高いかもしれないけれど、ちがいは
Huertasが庶民的なのに対し、セラ−ノはやっぱ、ちょっとすかしてる
かんじなことでしょうか。

グラン・ビアのChicoteは知りませんでした。
中年が出入りしているところの情報はくまさんにはかないません。

それでは。

4月28日 20時44分 By Melocotonさん

Ana-chan

Si, hay tres tipos de escritura en japones.
Uno es Kanji, letras chinas. Cada letra tiene significado propio y
varias pronunciacion. 
Otros dos son Hiragana y Katakana. Son como alfabeto.
Cada uno tiene 46 letras (antes tenian 51 pero ahora solo usamos 46 de ellas).
Creo que Hiragana es mas basico, para cosas generales.
Katakana es para palabras extranjeras, o sea las cosas que tienen el origen
extranhero (por ejemplo palabras como cafe, cerveza, falda, pantalones, etc).
Y tanbiem los nombres de extranjeros, paises extranjeros se escriben
con Katakana.
Ja-matane

4月28日 20時37分 By Melocotonさん

 ついでに... chicote って知らない. グランビアのどの辺にあるのでしょう?
グランビア界隈は 店の閉まる時間も 早くない?


4月28日 19時02分 By ICHIさん

 格安航空券で乗り継ぎに間に合わなかった場合ですが...

 いままでの僕の経験では 乗り継ぎが出来なかった空港で その遅れた航空会社と交渉すれば
その日の 他の便に振り替えてくれたり,ホテル代は航空会社持ちで 1泊して翌日の便に
乗せてくれたりしています.

 その日の便で 待ち時間が長ければ 食事券をくれたり,日本の到着空港へ遅れる旨のメッセージ
を届けてくれたりもしました. ただ,黙っていると 何もしてくれません,文句を言わないと
ダメです.(^^)


4月28日 18時59分 By ICHIさん

くまさん、スタッフのみなさん、ありがとうございます!

そろそろオープンだと思ってたんですが、メインページをチェックしないまま
こちらへ来てしまいました。急いで拝見させて頂きます。
すこしでもお役に立てれば、と思っていますので、よろしくお願いします。

4月28日 18時15分 By PARAさん

ん? josemiさん、呼びましたか?
中高年の話題ね〜。 そう言われて、CHICOTEを知っているだけにつらい(笑)
昔からこちらにいる人なら誰でも知っていますよ。今は、昔ほど流行っていることは
無いと思うのですが、、。 要するにちょっとゆっくりとできるバーみたいなもので
昔からのファンが多い=中高年層と言うことでしょうか。今度ご一緒しましょうかぁ?(笑)

4月28日 17時44分 By マドリッドのくまさん

あ、書くのを忘れていました。
やっとパラドールのコーナーをオープンしましたので、今までに行かれた事のある方、
お時間のある時にご協力頂ければ幸いです。各パラドールの感想や、気に入った写真などが
ありましたら、是非、投稿して下さい。写真は、あまり大きくならない程度で、添付ファイル
または、アップしてある場所を指定して頂ければ取りこませて頂きます。
私自身の感想も、少しずつアップさせて頂きますが、何よりも、皆様からの情報を頼りに
させて頂きたいと思いますので宜しくお願い致します。
 Paraさ〜ん、見てますかー?  宜しくお願いします!!

4月28日 17時33分 By マドリッドのくまさん

KAIXO ANA-san
Me gustaria saber si es verdad que se dan clases de japones en ese edificio
Surne de Bilbao. Si te enteras de algo, dame informacion por favor. 

ようこさんこんにちは。
タルゴはアトーチャ駅から出ているようですよ。
それよりも、その飛行機の乗り継ぎ、、、、今更言われても途方にくれるかもしれませんが
無理じゃないでしょうか。最近のバラハス空港の遅れを見ていると、1時間半の乗り換え時間
では、最初から無理だと考えるのが妥当だと思いますよ。あちらで、困ることがないように、
今のうちに発券してもらった所と連絡をとって、乗れない場合、英国航空か、JALか、
どちらへどう言う対処を依頼するべきなのか、責任の在り所を、しっかりと書面にでも
してもらうべきではないでしょうか。

YOKOさん、しっかりと楽しんできて下さい。
まだまだ寒くなる可能性は充分にあるので、上着もお忘れなく。


4月28日 17時26分 By El Osito de Madrid / マドリッドのくまさん

Melocotonさん、こんにちは!
セラーノにはいろいろ雰囲気のいいお店が多いと聞いてはいますが、
それはセラーノ通りからちょっと入ったところにあるのでしょうか?
centro comercial ABCくらいしか行った事ないのでよくわからない
のです・・。また、セラーノは前出の「Huertas」より年齢層
が高めなのでしょうか?

ついでにもうひとつ質問していいですか?グランビアに「chicote」(スペル
不明確)ってお店ありませんか?あそこっていわゆるカクテルバーなんでしょうか?
何か深夜人が続続吸い込まれる様にあの店に入っていったのでちょっと気になっております。
若者だけではなく中高年の方々も続々入っていきました・・。
ああ、ではこの質問はくまさんもOKですね?

よろしくお願いします。

4月28日 11時14分 By Josemiさん

マドリッドのくまさん、貴重なアドバイスありがとうございます。
実は投稿後、タブラオの紹介が載っていたことを知り、赤面していました。
プリントアウトして持って行くつもりです。
ホテルの前でのタクシーの乗降の際の盗難なんてお話を伺わなければ
想像もしませんでした。
出発はいよいよ明後日。
気をつけて行ってきます。
いろいろとこの掲示板で皆さんの書き込みを見ていろいろと参考になり、
また、HPでの情報も活用させていただきありがとうございました。
旅から帰っても、また参加させてくださいね。

4月28日 09時47分 By yokoさん

Malocotonさん! さとこです。
情報有難うございました。and くまさんへのお心遣い、麗しいです(笑)
solの辺りへはもっとスペイン・キャリアを重ねてから闊歩することに致します。
今回はセラーノを少し気取って訪れてみようかな・・・。アドバイス 本当に感謝です!

今の時期、マドリーは雨が多いのですね。慌てて「超軽量・コンパクト傘」を買いました。
日本の雨と言うと、多湿でかなりの量が降るし、家から出るのも嫌 というようなイメージですが、
スペインの雨も同じですか?ザーッと降ってカラッと晴れてしまうとか。

出発が近づいてきましたが、何故かそんな気がしません。
(家に現金が2.000pts.しかなかったことが発覚し、ヒヤリとはしました)
今一度気を引き締めて、トラブルの無い旅を楽しめるように心掛けたいです。

では また。

4月28日 08時51分 By さとこさん

hola jose, asi que eres otro bizkaino curioso, siento no poder responderte lo 
de los cursos de japones (creo, no estoy segura, que en el edificio Surne de 
bilbao dan cursos de idiomas y entre ellos es muy posible que den japones), yo
comenzare mis clases el ano que viene si sigo en la universidad del p.v.

por cierto melocoton-chan que he oido que en las clases de japones de mi 
universidad se estudia lo primero tres tipos diferentes de alfabetos: uno 
mas formal, uno de japones "cotidiano" y un tercero ideografico con simbolos
importados del chino. 

28-4 06:03 By Ana

はじめまして!こんにちは。
今週末からのマドリッド&グラナダ行きを控えてるようこと申します。

初のスペイン上陸ということで生の現地情報、とてもありがたいです。
で、気になった点がフライトの乱れ・・・
イベリア航空以外の航空会社はどの程度の乱れなんでしょうか?
下のほうでまるこさんが書いてたのと似てるパターンなんですけど、
マドリッド発の英国航空を使ってヒースローでJALに乗り換えするのに
乗り換え時間が1時間半しかないんです!
まるこさんと同様、無事帰ってこれるか心配です・・・

あと、(こんなこと自分で調べろって言われちゃうかもしれないですけど)
マドリッドからグラナダへ行くタルゴって、アトーチャ駅・チャマルティン駅
のどちらから出てるんでしょう??ガイドブックによって書いてあることが
違うんで困ってます。ご存知の方いらっしゃったら教えてください。
よろしくお願いします!

憧れのアンダルシア旅行を目の前にして仕事が手に付かないようこでした。
では♪

4月28日 01時27分 By ようこさん

Hola Jose-kun
Yo tampoco se muy bien cuantas escuelas o ramas de Budismo estan extendidas
en Japon. Pero Shintoismo es totalmente distinto. Esto no es budismo.
El Budisimo ha llegado a Japon a traves de China. Pero Shintoismo es algo
original de Japon, creo yo,,aunque hoy en dia muchas cosas estan mezcladas.
Normalmente se traduce como templo de budismo, pero no suele traducir templo
de shintoismo, sino santuario de shintoismo.
 Y ahora, todas las Geishas son mujeres, pero no tadas las mujeres son Geishas.
Te van a matar algunas japonesas que habran leido tu escrito eh!!
Las mujeres en Japon son,,,igual que aqui,,, deberian ser igual que los hombres
con todos los derechos humanos, sociales,,,,algunas estan luchando para
conseguir la igualdad y esa historia. Yo he ayudado varias veces para que 
puedan comunicar e intercambiar las opiniones e informaciones entre las 
mujeres espanolas y las mujeres japonesas. Y veo que en los dos paises estan
en la situacion social bastante parecida.
 Por cierto, lo que no puedes leer,, o visualizar correctamente son letras
japonesas. Si tu instalas MSIE5.0, si que podras visualizar las letras japonesas
tambien. Pero si no sabes leerlas, a lo mejor, te da igual(?)
Una cosa, cuando se instala el MSIE5.0, hay que elegir "personalizar los 
componentes para instalar", y ahi hay que marcar donde ponen japones, y asi
se quedara completamente compatible con letras japonesas.
Otra cosa es que en esta pagina, no se admite el uso de tilde ni de acento.
Asi que cuando escribes, si utilizas estos signos, se convertira en un simbolo
raro.

Hola Todos,
Habeis visto lo que han escrito por aqui, un poco mas abajo?
Despues de que comente como se pronunciaba "Ja Matane"(se pronuncia como
Ya Matane), uno ha dicho que esto parece mucho a "Ya matame" en espanol.
Y tambien hay una que dice que tambien se parece mucho a "Ya atame" en espanol.
Menuda imaginacion tiene la gente verdad?(^^)

さとこさんこんにちは。
スクウォッシュト・ダッキー、、おかしい(笑)
掘った芋いじるな、、も懐かしい。大昔に聞いたことがあります。
で、若者のスポットは、うんうん、そのとおり、私に聞かないでください(笑)
melocotonさん、どーも、あ・り・が・と・う・。。。

Josemiさん、、、、、、てんてんてん
さすが、想像力旺盛だこと

noriさんこんにちは
トレドからコンスエグラまで、車で40分ぐらいでしょうか。
タクシーで行って、30分ぐらいあちらで過ごしてトレドへ戻ってくるぐらいなら
さて、二万円もあれば、足りると思いますけど、、正確には判りません。
風車の景色は、コンスエグラ、抜群ですよ。 そう言えば、ちょうど今、このHPの
写真集でコンスエグラの風景を掲載しています。

4月27日 21時51分 By El Osito de Madrid / マドリッドのくまさん

さとこさん

くまさんに若者のプレイ・スポットをきくのは残酷でしょう。

たしかに観光者にとってはとっても危険なところがおおいので、
これはおすすめというかんじではなく、一般知識として聞いてください。

まず、一番ポピュラ−な地域は「Huertas」で、ソルよりすこし
地図でいうと下のほうです。(ここの警察には日本語の被害届ホ−マットが
あります。どのくらい日本人が盗難にあっているか想像できますよね)
グランビアより少し上、トリブナル、アロンソ・マルティネスあたりは
少し年零層がさがって、大学生、高校生がうようよしています。

で、お勧めするのがセラ−ノ地域です。ここは比較的治安は良いと思いますし、
おしゃれなレストラン、バ−、ディスコなんかが、値段は高めですけど
たくさんあるし。セラ−ノは買い物するところのイメ−ジですが、夜も
いいもんです。

スポ−ツ・バ−、うちの近所に一軒あったんですがつぶれたばかり。
なんかみつけたら、またかきこみます。

4月27日 18時12分 By Melocotonさん

Kaixo. Me gustaria saber por qcuando habro esta pagina hay muchos
mensajes que tienen simbolos que no puedo leer, de esta forma solo
puedo leer los mensajes de Ana, Blanca, Osito de Madrid y Luis. Del
resto de las cuestiones que se hablan aqui no me entero. Alguien me
podria contestar. Ezkerrik asko (gracias)

27-4 17:45 By Jose

のりさん、こんにちは。
雑誌でみたのですが、マルベージャは以下のホテルもすてきですよ。
HOTEL ARTOLA GOLF★★★  http://www.pgb.es/marbella/hoteles/iartola.htm
HOTEL PUENTE ROMANO★★★★★http://www.lhw.com/marbella/puenteromano.html
MARVELLA CLUB HOTEL★★★★
1994年版のfigaroに載っていたのですが、持ってませんよねぇ・・・。
PUENTE ROMANOなんてGLでしかもオンシーズンだから超高ですかねぇ。
もし興味があったらレス下されば、そのページfaxしたり記事をメールしたりしますよ。
では。

4月27日 16時03分 By Josemiさん

下の補足。
トレドから行けるかなと思ったのはコンスエグラです。


4月27日 15時15分 By NORIさん

NORINORI改めNORIです。(長いから)

マルベーリャ情報ありがとうございます。
リーゾート派の私としては断然そちらの方がいいです。
で、さっそくエルフエルテの料金をスペインの旅行代理店に
問い合わせてみたんですよ。そしたらなーんと私の泊まりたい
日はすでに満室。(T_T)夏ですからね〜。
いま直接ホテルにメールいれてるんですけど。まだ返事きません。
夏のコスタデルソル侮るべからず・・。

で、気を取り直して次の質問です。
トレド滞在中に風車を見に行きたいんですけどタクシをーチャーター
できますかね〜。地図でみたらわりと近そうなんだけど。
いくらくらいかかるでしょう。
やはりアルカサルデファンとかまで行くのが無難かな。
そもそもカンポデクリプターナとコンスエグラだとどちらが魅力的
でしょう?皆さんの意見をお聞かせ下さい。


4月27日 15時08分 By NORIさん

Ya, mata me...?  ICHIさん、何かイヤな事あったんですか?
まあ、お望みならば8月にわたくしが・・・(ウソ)。
Ya, ata me にも似ている気がしますが、ここまでくるとちょっと危ない人系ですね。
すみません(^^;)。



4月27日 13時00分 By Josemiさん

くまさん
度々済みません。
先程の質問に関連してなのですが、マドリーにスポーツ・バーはありますか?
具体的にご存知でなければ、どのようにしたら調べられるかだけでもアドバイスを頂けると嬉しいです。
是非 宜しくお願い致します。

4月27日 11時10分 By さとこさん

ICHIさん
スペイン語ではないのですが、オーストラリア人のいとこが
私が「少しだけ」と言うのを聞いて、「スクウォッシュト・ダッキー(つぶされたアヒル)?」
などと申しておりました。スミマセン下らなくて・・・。(笑)
(日本人のよく言う「掘った芋いじるな」系の外国版かも?)

くまさん、ここからはちゃんとした(笑)質問です。
マドリッドで週末の夜を過ごすので、出来ればあちらの若者のプレイ・スポットのような所へ
行ってみたいと思っています。
でも危ない目にあってもいけないし・・・。キチンと気をつけて行きますから、何処か教えて下さいませんか?

宜しくお願い致します。

4月27日 08時41分 By さとこさん

 いや,別に どうという事ではないのだけど...

 「じゃ,またね」というのと Ya, mata me! というのと なんか似ていてねぇ...


4月27日 07時30分 By ICHIさん

Hola de nuevo. Muchas gracias por tu ayuda Osito-san. Me gustaria saber
si hoy en dia la religion reinante en Japon es el budismo-zen. Tambien me gustaria saber las diferencias entre los distintos budismos, zen, zintoista,
... me gustaria saber cosas sobre el papel de la mujer en Japon hoy dia, 
ya que creo que todos tenemos la idea de que son poco mas o menos que geishas.
Tambien me gustaria saber si hay algun sitio donde pueda estudiar japones en
Bizkaia. Muchas gracias a todos por vuestra paciencia y en especial a Osito-san.
Arigato.

27-4 07:10 By Jose

Hola Ana-san
Kansai es el nombre de una zona que incluye varias provincias.
Donde esta Tokio se llama Kanto.
Por cierto la palabra KONBANWA no se utiliza para decir Adios.
O sea no se emplea para despedirse. Siempre cuando te encuentras a alguien
por la noche, puedes decir KONBANWA.
Para despedirse a alguien por la noche, puedes decir ÖYASUMINASAI.

colacacoさん、こんにちは。
いろいろあったようですが、がんばるしかないですよー。 いつでも気晴らしに遊びにきて
ください。

Hola Blanca-san
Si que ya me he enterado de lo que significa la expresion.
Por cierto, Sabeis como se pronuncia Ja Matane ?
Ja, no se pronuncia como Jota A, sino, se pronuncia como YA.
O sea para que sea mas facil para vosotras, podria escribir Ya Matane.
No se si me explico....

さとこさんこんにちは
フラメンコでも、なんでも、少し予備知識があっても良いと思いますよ。
我が心の旅で、そんなのもやったのですね、、。 心の旅には多少、思い出があります、、、。

Hola Melocoton
Esta vez no he utilizado el termino CHAN para llamar a nuestras amigas.
Por que este termino se puede utilizar con toda normalidad entre las chicas,
pero, si lo utilizo un hombre como yo, me siento como si fuera un viejo 
verde (^^)


27-4 03:46 By El Osito de Madrid / マドリッドのくま

Ana-san, Blanca-san

"San" es como senor, senora, senorita, para todo, 
es mas o menos formal. 
Y "kun" es para chicos. Para los chicos jovenes o 
por lo menos los mas jovenes que el hablante.
Hay otra palabra, "chan". Es para chicas y ninos.
Entre amigas usamos mucho esta palabra "chan".
A lo mejor os puedo llamar  Ana-chan y Blanca-chan??

4月26日 18時51分 By Melocotonさん

くまさん、josemiさん
有難うございます。josemiさんのお勧めも頂けたし、「コテコテの」フラメンコ楽しんできますね!
フラメンコはスペインの人達の生活にちゃんと密着しているんですね。

そう言えば、作家の逢坂剛がNHKの「我がこころの旅」でアンダルシアのフラメンコを求めて旅してましたが、
居酒屋のような所に集っている皆が、演じ手でもあり、観客でもあって
すごいなあと感じたのを思い出しました。
「何の知識も無く感じたままで良い」と思っていましたが、少し予習してみようかな・・・。

では また。

4月26日 17時39分 By さとこさん

ohaio gosaimas
Osito-san, ya veo que Ana-san te ha respondido muy bien a tus dudas
sobre lo de ESTAR AL QUITE, espero que ya lo entiendas bien. Yo tambien
tengo la misma curiosidad que ella acerca de lo del tratamiento que 
le das a Luis-kun.
ja-matane

26-4 16:43 By blanca

くまさん、昨日は色々ぐち聞いて頂いてありがとうございました。
こんな事にめげずに頑張ります。私の仕事先は世界ってことで。
修行中ですからねえ。
また遊びによります。

4月26日 10時58分 By colacacoさん

pues si , osito, en euskera (la lengua vasca) la repeticion es simbolo 
de lo enfatico, solemos decir que algo esta gozo-gozo cuando esta muy rico
o dulce, bizi- bizi cuando esta muy vivo (de salud o que ESTA AL QUITE, que 
significa que esta atento para resolver cuanto antes cualquier dificultad 
aunque no sea su problema, o en el caso de los alimentos cuando esta muy 
fresco) y asi muchos mas, pero yo no hablo el ueskera nada bien y por eso 
no te puedo dar mas ejemplos.
has dicho que la zona oeste de japon es "kansai" 水s esto una forma de hablar?
es un dialecto? una provincia quizas? otra cosa: 瑞orque a blanca y a mi nos tratas
de -san y a luis de -kun? cuando hablamos de los digerentes tratamientos este
no salio y es muy curioso. konbhanwa

26-4 06:20 By Ana

ゆみさんこんにちは
やっぱりせめてバルセロナ着の初日だけは宿を決めていった方がよいのではないでしょうか?
その時間に荷物を持っての宿探しは危ないと思いますよ。

COCOさん、イベリア航空じゃないでしょうね(笑)
このHPの近頃の出来事にも、オリゴデンドロシートさんが、書いていますように、
かなりのフライトの乱れがあるので、気をつけないと、、、。

とりさん、先の楽しみですね。
ハエンは、確かに観光地ではありませんが、大聖堂はなかなかのものですよ。
私も詳しくはありませんが、町そのものは一日あれば、良いのではないでしょうか。
パラドールは古城そのもので雰囲気抜群です。

Eiichiさん、あかさん、こんにちは
仕事をはやくきりあげて? 試合開始後20分ぐらいにテレビにたどり着きました(笑)
残念でしたね。でも、よくやったよくやった。こちらの新聞は、まだ読んでいません。
あとで、見てみますね。

えいりさん、まさこさん、こんにちは
しばらく、落ち着いていたかに思えた治安ですが、またちょっと事故が目立っています。
十分に気をつけてください。オスタルも、colacacoさんがおっしゃるように、
中心地でも特に問題があるわけでは無いのですが、中心から離れれば離れるほど、治安は
良くなります。歩いてどこへでも行ける範囲と言うのは確かに便利ですが、その分だけ
治安は悪くなると思って良いと思いますよ。まぁ、いずれにせよ、観光するためには結局
中心地に出てくるわけですから、自分で気をつけるしか無いのですが、、、。

norinoriさんこんにちは
みなさんの意見がほとんどマルベージャで一致していますねー(笑)
マルベージャクルブやプエンテ・ロマーノなんて、結構ゴージャスな気分になれますよ。
後は、ビブロスも良いですね。でもちょっと海から遠くなってしまいます

asucenaさん、マジョルカの情報、ありがとうございます。

colacacoさん、何かあったのかな?
今日、23時ごろ、チャットを覗きます。

Hola Blanca-san
Lo siento por lo de otro dia. No he podido terminar la respuesta.
Pero bueno, veo que lo ha hecho Melocoton-san en mi lugar.
Por cierto, no he entendido bien lo que has escrito,,, "estar al quite".
Que sigunifica esto?

Hola Ana-san
Asi que en tu tierra tambien se repite mucho la misma palabra para poner
enfasis o algo?
En Japon, esto ocurre mucho especialmente en la zona oeste del pais,
que es "KANSAI",,como Osaka, Kioto, Nara,,etc.
 El futbol de ayer, Espana-Japon, solo he visto una parte de la partida.
Ahora hay alguien en esta sala de amigos que esta preguntando que es lo que 
ponen los periodicos de hoy acerca de esta partida.
Pues yo tambien echare una ojeada a algunos articulos de hoy para informarles.

Hola Luis-kun
Estoy probando IE5.0 ver,espanol.
Estoy escribiendo todo esto con esta version. Pues esta perfecto como decias
Puedo visualizar todas letras japonesas, y estoy escribiendo tambien sin ningun
problema. Asi tenia que ser verdad?


25-4 19:46 By El Osito de Madrid / マドリッドのくま

ゆみさんへ

マジョルカ島の情報です。
3年前にバルセロナから飛行機で行きました。所要時間は45分。
移動手段は飛行機、料金はイベリア航空の周遊券を使用。
ホテルは3星で12000円位でした。
空港から市内へはバスなら200ペセタ前後、20分。
タクシーなら2000ペセタ位です。
島の観光名所へのツアーはホテルでも申し込めます。9000ペセタ位で昼食代は別。
個人で手配して行くのと、現地でツアーを買うのとどちらが安いのか分かりませんが
マドリード、マジョルカの飛行機代が片道20000ペセタ位だったと思いますので
バルセロナからの料金も同じ位だと考えれば、おおよその料金は予測できると思います。
参考にしてください。
ドラッジ鍾乳洞を訪れることをお勧めします。それと大聖堂の見える海沿いのホテル。
夜景は旅行のパンフレットに載っているそれそのもの。
私もホテルは格安で良いと思っていたのですが、支払うだけの価値のある夜景を見ることが
出来満足してます。










4月25日 15時28分 By asucenaさん

NORINORIさん、私もトレモリーノスよりマルベージャのほうが
おすすめです。ホテル・エル・フエルテに泊まりましたが、
すごくよかったですよ。海側の部屋からは遠くにアフリカ大陸の
影が見えて、テラスでビールを飲んだりして最高でした。


4月25日 13時31分 By COCOさん

ほせみん、昨日はありがと。
いやな目にあったけど、あんな人たちに私の夢をつぶされたくないので、
もう忘れて次なる目標に向けて頑張るわ。

NORINORIさん、マルベッリャはいかがですか?
トレモリーノスよりもきれいだし、バカンスには向いていると思いますが。
トレモリーノスに3日ほど滞在して、それなりにのんびりしましたが、
ドイツ人のじじばばばっかりで、海もあんまりきれいではなし、
ホテルもいわゆるシティホテル調で、なんだか千葉の海岸みたいだった・・・。
マルベッリャはトレモリーノスより格段にリッチで高いですが、
ホテルも素敵なところが多いし、バカンスにはぴったり。
お金に余裕があって、まだはっきり決めていないのであれば、
再考をお勧めします。
ちなみに私は海岸沿いにあるメリアに泊まりましたが、
まあ、普通って感じでした。雰囲気は全くなし。

えいりさん、オスタルは女性2人でもなんら問題はありません。
値段によって部屋にバス・トイレがついているところもありますが、共有の所も多い。
だからと言って危険ってことはないでしょう。
1500ペセタくらいからあるようですが、3000ペセタもだせば、けっこう良いところ
があると思いますが。
マドリだとソルの周辺が有名ですが、フェンカラールという通り(グランビアから入る、
ぷらさ・えすぱーにゃから歩いて20分くらい)にも沢山のオスタルがあります。
治安も目にみえて悪いところではないし、どこに行くにも便利なところですよ。
日本からオスタルの予約は難しいですが、もしJCBのカードをお持ちでしたら、
マドリのオフィスで星なしのオスタルの紹介・予約をしてくれるそうですから、
そういうのを利用するのも手かも。
ツーリスト・インホメーションでは紹介・予約はしてくれないみたいですが、
どの辺に行けばあるかとかは教えてくれます。
あまり心配しないで、楽しんできて下さい!

4月25日 11時27分 By colacacoさん

konbhanwa
es curioso lo que cuentas de las palabras repetidas melocoton, en espanol 
no se usan casi solo algunas veces, sobre todo en la zona norte, donde el 
euskera si repite palabras para reforzar lo que se dice y esto ha pasado al
castellano; supongo que todoas habeis oido hablar al cocinero Arguinano, que 
dice rico-rico.
otra cosa, el mundial de futbol sub 21 acaba de acabar ( en mi casa somos 
todo chicas, pero vivo rodeada  de futbol) y quiero felicitar a los japoneses 
por la excelente imagen que han dado, es una pena que no hayan ganado, se lo 
habian merecido hasta la final, que se desinflaron un poco.
buenas noches

25-4 05:32 By Ana

7月にスペインに行きます。
3日くらいコスタデルソルのトレモリーノスに滞在する予定ですが、ホテルの情報が少なく困っています。
泊まったことがある方、そのホテルの金額や感想などお聞かせ下さい。
ちなみに女性2人で思いっきりリゾートしたいので高級ホテルがいいと考えています。 



4月25日 04時31分 By NORINORIさん

久しぶりにお邪魔します。
ただいま、ワールドユース決勝を観戦中、4−0でスペインリード。
スペイン7:日本3の割合で応援していた私ですが、これだけやられると
日本も1点くらいとって欲しい…。
残り5分ちょっとだけど、頑張れ日本!
以上でした〜。

4月25日 02時32分 By あかさん

こんばんわ
来週からスペインにまた旅行に行きます。1月の失敗(タクシーにぼられた)を
繰り返さないようにしたいと思います。今回はマラガからスタートです。
スペイン語講座もこの4月から始めたばかりです。治安も不安ですが、
楽しみたいと思います。前回はみれなかった闘牛も見たいと思います。
それまでここでいろいろ勉強します。では。。。
                        masako    




4月24日 22時42分 By masakoさん

はじめまして。現在、就職活動中の大学4年生です。
今年の夏休みは、友達と女2人でバレンシア〜アンダルシア〜ポルトガル・リスボンと、
2週間ちょっとくらいで旅行に行きたいと思っています。
オスタルなどを利用したいのですが、実状はどうでしょうか? 女2人で大丈夫でしょうか?
とくに、安全面とバス・トイレの有無が気になっています。
どなたか教えてくださると嬉しいです。どうぞ、よろしくお願いします。

4月24日 21時31分 By えいりさん

いよいよ、五時間語の日本時間25日AM1:00から、日本ースペインのU21の
サッカー決勝戦がKICK OFFされます。ぜひ、いい試合をして、勝って欲しいものです。 
 スペインで日本の選手が、どのような評価をうけるかが非常にきになります。MFの
小野 伸二が、スペインのエスパニョールから、オファーを請けているそうです。今回のチーム
は、うまい選手が多いので、ヨーロッパのクラブチームに、引き抜いて欲しいです。
  
    MARUCA  AS  SPORT のスポーツ新聞で、どのような評価が書かれるのか が楽しみです。

 どなたか25日のスペインの新聞を読んで、教えてください!!
  
  または、日本でスペインのMARCAなど、てにいれることは、できるのでしょうか?
おー バモ にイーぽん にイーぽん にイっぽん バモ にイっぽん おい  おい おい
おいおいおい くりかえし 
  これが、よく歌われてる日本の応援歌です。


4月24日 20時26分 By Eiichiさん

くまさんどうもありがとうございます。
せっかちに尋ねても帰ってきたばかりのわたしとしてはどんなに早くても2年先かと
思うのですがそれを楽しみに仕事にはげみます。
それにしてもハエンはあまり日本のガイドブックに載ってないようですがどんな街
なのでしょう?でもパラドールは町中にはないのですね。

ゆみさんこんにちは。
わたしは先月アルヘシラスからモロッコ日帰りツアーに参加しました。
どこの旅行会社でも一律ランチ、船代込み7000ペセタのようです。
べつにツアーで嫌な思いはしませんでしたがただ船の時間が遅れがちみたいなので帰って
からの予定はたてないほうがいいと思います。
スパイス屋と絨毯屋にはたしかにつれていかれましたがべつに買わなくてももちろん
平気です。ただラクダにのって写真をとるとお金がかかります。
とにかく物売りがしつこいのでガイドが追い払ってくれなければけっこう大変かも
しれません。単独でいってかえりの税関でもめた人もいたようですのでもし少人数で不安
でしたらツアーに参加するのが安心だと思います。

COCOさんおっしゃるようスペインとは違います。わたしは遠くにきたなあとゆう
感じがして面白かったですが。
アジアとか好きなかたでしたら楽しめるのでは?でもツアーで一緒だった男のひとは
物売りにはかなりまいってました。


4月24日 16時20分 By とりさん

ohayo-gosaimas
creo que es asi como se dice buenos dias. muchas gracias melocoton-san por expli
carme lo de las palabras repetidas. no sabia que hubiera tantas. 
veo que el osito de madrid habia comenzado a escribir, pero no ha podido termina
por una visita, lo que ha hecho melocoton-san en lenguaje taurino se llama estar
al quite, y asi se emplea tambien en el lenguaje de la calle. quiza conozcas ya
esta expresion, pero bueno la situacion me lo ha sugerido.
saludos,
ja-matane

24-4 13:06 By blanca

Melocotonさん、くまさんありがとうございました。
5月28日に出発することになりました。が、エアチケットが
キャンセル待ちなんです。バルセロナで見本市があるとかで
ヨーロッパの中が混んでるみたいで・・・
やっとバルセロナでの新居も決まり、あとは荷物をつめるだけですが、
ぜんぜんはかどっていません(~_~メ)

ゆみさん こんにちは
モロッコ日帰りツアーですが、マルベージャからタンジェに行くツアーに
参加したことあります。ツアーといっても時間のほとんどは
スパイス屋とかじゅうたん屋などのおみやげ屋につれて行かれました。
ちょっとスペインとはちがう雰囲気を楽しむならいいかもしれないですね
(でも、私はあの雰囲気は苦手でしたが・・・)

4月24日 11時03分 By COCOさん

ゆみさん

わたし、フェリ−でバアレンシアからイビサにいったことがありますが、
フェリ−代だけで一万5、6千ペセタだったと思います。
バルセロナ−マジョルカの船の値段は知りませんが、やっぱり
飛行機、ホテルがパックになったものが断然安いと思いますよ。
6月は値段があがるので2万ペセタ代はむりかとおもいますが
飛行機だと1、2時間のところ船だと10時間近くかかりましたから、
それを考えると、、、

4月24日 01時27分 By Melocotonさん

はじめまして。最近このページを発見して、勝手にいろいろ参考に
させてもらっています。
6月10日から1ヶ月スペインを回る予定です。
まずはバルセロナに到着するのですが、夜の10時ごろです。
それから町に出て宿を探すのですが、やはり危ないのでしょうか。

その後マヨルカ島に行く予定ですが、自分でフェリーで行った方が
良いのか、それとも旅行代理店などで、パッケージツアー
見たいな物を買った方が安上がりなのでしょうか。
昔私の友人が留学中4泊五日二つ星ホテル、往複チャーター便利用で、
2万円くらいがあると言っていましたが…

あと少し足を伸ばしてモロッコにも行こうかと考えています。
先日日帰りツアーでひどい目にあったというのを読みましたが、
どんな感じなのかご存知でしたら教えてください。




4月24日 00時33分 By ゆみさん

このHPでエッセーを掲載させて頂いています喜多武司氏が、4月から月に一度、
スペインのお話をFM放送、電話出演でされることになったそうです。
第五週目の火曜日か木曜日です。今月は29日午前11時05分、ワ−ルド
ホットナウに出演予定。函館の”FMいるか”の放送ですが、インタ−ネット放送を
しているので全国できくことができます。
住所は http://www.hakodate.or.jp/iruka807/ だそうですのでこの場を借りて
お知らせさせて頂きます。

4月23日 18時46分 By マドリッドのくまさん

さとこさん、こんにちわ!
ちょっと仕事がゴタついているうちにくまさんに先を越されてしまいましたが、
私もLOS GALLOSおすすめです。2回程行きましたが最初に皆で踊り、次に一人一人
が踊り、最後にまた皆で踊るいわゆるクアドロ形式でやっていた筈です。また、ここから
有名になって巣立っていった人もいます。余談ですがここでギターを弾いていた人で
今日本で活動している人もいます。先日とんねるずの「生ダラ」に出ていてびっくり
しました。
LOS GALLOSのチケットはホテルやお土産物屋さんでも売っているところが多く、入手も
簡単ですしね。。

以上、ゴミレスですみませんでした(;^_^A 

4月23日 18時37分 By Josemiさん

A japanese student gave me last summer this e-mail addrese:
xxxx@beige.ocn.ne.jp (I have put the Xs), but I can岐 connect with her. I don岐 know if the addrese is correct.Does anybody there in Japan know if there is any Internet company that uses this kind of e-mail?
’RACIAS! DOMO ARIGATO!

23-4 17:51 By Rafa

Blanca-san

Ohayo.
Las palabras repetidas(como peko-peko)son 
un tipo de adverbio. Se llaman "Gitai-go" o "Gion-go".
Expresan sonidos o madifican acciones y modo de estar, etc.
Hay muchas, muchisimas palabras como peko-peko.
Por ejemplo...
pika-pika - para algo que brilla
goku-goku - sonido cuando bebemos algo(agua, etc)
beta-beta - para algo pegajoso

Yo no se que es el origen de ellas, a ver si alguien te puede
expricar...
Ja-matane

4月23日 17時46分 By Molocotonさん

Hola Ana-san
No te preocupes de la exactitud de las informaciones que nos has dado.
Las cosas politicas, es logico que se varia mucho depende de la gente.
Pero ya que no tenia ni idea de la mayoria de lo que nos contaste, para mi
todo ha sido muy util. Gracias de nuevo.

cocoさん、ビザがおりて、いよいよせまってきましたねー。
スタンプのことはmelocotonさんが、説明してくれましたね。
その他の準備は進んでいますか?

さとこさん、Los Gallos は他のタブラオに比べて、純粋にフラメンコばかりを
見せるところです。他の所は、フラメンコと、スパニッシュクラシックバレー、その他民族
舞踊を混ぜながら、見せる所が普通ですね。これは、フラメンコをはじめて見る人達が
あまりにフラメンコづくしだと、疲れる方がおられるからでしょう。変化をつけているわけ
ですが、こてこてのフラメンコ?を見るのなら、Los Gallosも良いと思いますよ。
フラメンコは、アンダルシア地方では、庶民の日常生活に密着した文化です。ただ、その中で
あくまでも庶民文化のフラメンコと、アーティスティックなフラメンコとに分かれると言って
も良いかもしれませんね。

yokoさん、タブラオは、観光情報の各町のページからリンクしています。
マドリッドでのフラメンコ、行きかえり、ちゃんとタクシーに乗るようにして下さい。
ホテルコンベンション近辺での、タクシーの乗り降り時の盗難が良くありますよ。
タクシーが、ホテルの前、反対斜線で下ろそうとしますが、ちゃんと前方でユーターンして
もらって、ホテルの入り口まで入ってもらうことです。

まるこさん、幸運をお祈りします、、、、。バラハス空港の乱れ、影響しなければ良いですね。
とにかく、気をつけていってらっしゃい。

Hola Blanca-san
la costumbre de repetir la misma palabra es, supongo que,  ahi, tengo visita.
te escribire luego,,perdon.


4月23日 17時03分 By El Osito de Madrid / マドリッドのくまさん

きゃ〜、このHPのトップニュースのところで読んだのですが、イベリア航空が90%以上
も遅延出てるって???しかもキャンセルまであるって???
ヒースローでJALに乗り換え(しかも乗り換え時間は1時間半しかない)のわたしは無事、
帰れるんでしょうか?
乗り遅れたら他の便が一体とれるんでしょうか?
FIXだから料金はパア?
どーしよー!でももう明日出発。いくきゃないですね。とほほ。

4月23日 12時20分 By まるこさん

konbanwa,
me alegro de haber aprendido a pronunciar O-sake. A mi me gustaria 
saber si en el idioma japones hay muchas palabras en las que se 
repiten sonidos, como por ejemplo en onakaga peko-peko, y saber cual
es el origen de ellas.
Ja-matane

23-4 05:34 By blanca

Hola,Ana.

Te contesto de sake.Cuando haya un acento en la primera vocal,
significa " salmon"(pez o pescado),En caso de la segunda,
significa " licor de arroz" en dialecto Tokiota cuyo  
pronunciacion es un criterio de Japones.
pero hay mucho dialecto en todo Japon.
A ver si hay otra significacion que yo no conozco.

Ahora bien,yo te explico tambien un concepto de
dialecto en Japon.
hay 3000km de longitud de norte a sur en Japon.
Por eso, si un japones del sur habla con uno del
norte en dialecto distinto,no lo entendera.
Entonces en la epoca de Edo (1603-1867)
el gobierno de Tokugawa quiso tener el sistema politico
de centralizacion de poderes.
Para fortarecerlo,casi 300 senorios de todas partes de 
Japon acompanado con caballeros, tenian que ir a Edo(tokio)
para encontrarse con Shougun Tokugawa(gran senorio)una vez 
cada 2anos.
Este fomentaba la economia porque tenian que gastar el dinero 
por medio de comunicacion para ir a Edo y los gastos de
 alojamiento en Edo durante 1ano.
Estos gastos servian tambien para que los senorios 
no se sublevaran contra Shougun Tokugawa por el problema 
economico. 
Este se llama <sankin-koutai> en Japones.

Cuando ellos volvieron al region de su tierra,
hablaban el dialecto de Edo en clase alta.
(el senorio ,los caballeros y sus familias)
Aunque se hablaba el dialecto en clase baja.

Pero en la epoca de Meiji(1867-1911),
el Gobierno de Meiji difundio el dialecto tokiota
como el criterio de Japon facilmente gracias al
centralismo de epoca Edo.

Un salud.




4月22日 19時40分 By Takeshiさん

Ana-san

Ohayo(porque ahora son las once de la manana).
Asi que vas a cantar en Auditorio Nacional! Que bien.

Bueno para tus  preguntas:
Buenas noches es Konbanwa y Ohayo es Buenos dias.
"sake" de alcohol tiene acento en la e. Si deces con el acecto en la a
significa salmon.
Y te recomiendo que digas O-sake, con "O", porque si una chica dece 
"sake" sin "o"  suena vulgar!!
Ja-matane

Cocoさん

ヨ−ロッパで乗り換えされるんなら最初に入ったECの国で入国の
スタンプおしてくれるはずです。それでOKです。
ECの国のなかで移動してももうスタンプおさなくなっていますから
ヨ−ロッパの何処かの国からスペインに入ってきてもスペインでは
スタンプ押されません。でもそれで大丈夫ですよ。

4月22日 17時44分 By Melocotonさん

さとこさんへ
ムリーリョ、さとこさんもでしたか!(どーでもいいかもしれないけど、さとこさんと
私は、同い年ですね)
さとこさんは5/1からとのことで、私はその日はバルセです。で、5/2の16:55発
IBでロンドン経由で帰ります。
一緒にはなれないですね、きっと。
ムリーリョ・ホテルは2つ星ながら、けっこうおもしろそうですね。
中世の武具やよろいが飾ってあって。あ、セビリヤのHPみました?
http://www.sol.com.です。
ホテルやバス路線図検索とかあって、超使えます。 
あ、これ見てる人だったら知ってるかな?
そこでメールアドレス調べて、予約しました。

あと、便利なのはどなたかも書いてましたがレンフェのと、エナトカー(超距離バス)
の。
http://www.enatcar.esです。

それと、格安航空券はわたしもいろいろな会社に聞きました。
で、圧倒的に安かったのは、意外や意外、近ツリ。
STWや秋葉原の小さな代理店をして「その値段はむりですわ・・・」
と言わしめた価格。ちなみにJALプラス、IBです。
では。いよいよあさって出発します! ***



4月22日 13時46分 By まるこさん

こんにちは。
たすけさん、マドリッドのくまさん、Melocotonさん、ありがとうございました。
父の急逝により果たせなかった金婚式記念のスペインへの旅行、
何年か遅れましたが母に同行します。
フラメンコをスペインで観るのが夢といっていたくせにやっぱりファドも
と急に言い出すわがままな母です。
4月30日発リスボンよりエボラ、セビリア、グラナダ、コルドバ、マドリード
と8日間の旅なんです。
マドリードではコンベンションホテルというところに泊まります。
最終日、夕食からフリーになれそうなので、どこで何を食べるか、
どのタブラオへ行くか思案中です。
レストランについてはこのHPにもたくさん出ているのですが、
タブラオのお勧めなんてあったら教えてください。
ガイドブック等は読んでいるのですが・・・

4月22日 13時01分 By yokoさん

こんにちは さとこです。

PARAさん、ちなみさん、josemiさん
情報 早速頂いてスゴク嬉しいです。有難うございました!
いよいよ「パラドールに泊まらなくっちゃ」という気になってきました。

皆さん色々な方法で手配なさってるんですねえ。
私は主にAPPLE WORLDやJHCを利用しています。選択肢は少ないですが、直接よりも安いかなと。
実は、まるこさんが泊まる予定のセビーリャのムリリョ、私もなんです!
JHCで予約したのですが、行ってみたいタブラオ(=Los Gallos 行った方いらっしゃいます?
どんな様子でしたか?)に近いらしく、くまさんのおっしゃるように サンタ・クルス街を夜遅く
歩きたくなかったので選びました。
帰って来て まるこさんと一緒にご報告出来れば、面白いかも知れませんね。

ふと思ったのですが、フラメンコは日本で言うとどんな感じなのでしょう。歌舞伎のように
伝統芸能という「くくり」なのでしょうか?これだと市民の日常生活からは少し離れてしまっているようなニュアンスですかね。どなたか詳しい方がいらしたらご教授下さい(笑)

では また。

4月22日 11時47分 By さとこさん

こんにちは、COCOです。
やっと昨日ビザの申請に行って来ました。
くまさん、そこでお聞きしたいのですが、現地の警察で学生証
の申請をするときにスペイン入国のスタンプが必要だとどこか
で読んだのですが、バルセロナの空港でスタンプなんてもらった
ことありません。乗り継ぎのECの国のスタンプでもいいのでしょうか?
でも、フランクフルトはスタンプありましたが、パリではなにも
くれなかったのですが・・・・


4月22日 11時03分 By COCOさん

konnichiwa (数eneis alguna forma de dar las buenas noches?)
me alegra haberte sido de utilidad, osito, pero no te tienes 
que guiar mucho por lo que te cuento, yo no habia nacido y 
he tenido que preguntar a los mayores, asi que lo que os he explicado
es un poco rudimentario y quizas no del todo exacto.

otra pregunta: 帥omo se pronuncia sake? con el acento en la a o en la e
es que lo he oido, en peliculas, de los dos modos.

aprovecho para hacer la publicidad del concierto en madrid (por fin me he
 enterado) es el 30 de abril a las 19'30 en el auditorio nacional, es un 
concierto benefico a favor de un colegio cuyo coro cantara tambien... bueno,
ja-matane


22-4 05:53 By ANA

Hola Jose Barroso
Me alegro de que te guste nuestro pais y nuestra cultura.
Pero vosotros no sois incultos !  Somos distintos y cada pais tiene su
historia y su propia cultura. Yo soy japones y llevo aqui en Espana 15 anos.
Me gusta este pais tanto como el mio. Pues aqui tienes muchos companeros con
quien puedes hablar sobre Japon. Pasate y visitanos cuando quieras !!

まるこさんこんにちは
フランクフルトもヒースローも本当に1時間半あれば、問題ありません。遅れると
つらいですけど、、、。 セビージャのフェリアは、一日中やってますが、昼間はどちらかと
言うと、遊園地って感じで踊っている人が少ないです。夜になると、いかにもお祭りって感じ
が強くなってきますね。まぁ、サンタクルース地区のホテルに泊まっているのでしたら
あまり遅くなってからあの辺りを歩くのは心細いかもしれませんね、、、
マドリッドの気候は、寒くても暑くても不思議はありません。まだ不安定な時期ですよ。

さとこさん、メール有難う。この掲示板の過去の投稿を読破するなんて、ただものでは
ありませんね(笑) ここに投稿されている方々は、ここを読まれている方々の中のほんの
一部だと思います。 その他の方々も、遠慮なさらないで、どんどん参加されてください。
チャットは、そうですね、、今のところ、やっぱり夜に集まってらっしゃるようですが、
それでも、結構、昼間に覗きに来る方もいらっしゃいますよ。たまに顔を出してみてください。
そのうち、昼間でも誰かと巡り合えるでしょう。

josemiさん、頭大丈夫で良かった、、、なんて書いたら変に聞こえるかしら(笑)
気をつけてくださいね。 バスは、melocotonさんが言うように、トイレ付きも
増えてきているのでしょうが、必ず、何度か止まってくれますね。

とりさんこんにちは。
Jaenのパラドールは、確かに山の上にあるお城って感じですね。サンタ・カタリーナ城
だったかしらん、、ちょっと記憶がおぼろげです。 町中からはタクシーで行ける距離
です。雰囲気良し、眺め良し、いかにも中世の城って感じで好きですよ。
マルベージャは完全に海のリゾート地の雰囲気です。セビージャのタクシーの900ペセタ増し
は、ちょっとおかしいですねぇ、、、。

ダヤンさんこんにちは 確かに公共の交通機関で行きやすいのはカンポ・デ・クリプターナ
でしょうね。個人的にはコンスエグラが好きですが。自分で運転するのであれば、逆に
コンスエグラの方が行きやすいんですけどね。モンセラの少年合唱団は、去年は確かに
その時間にやっていましたよ。しばらく行っていませんが。

Hola Ana-san
Gracias por explicarnos la historia de tu tierra. Esos combios y movimientos
politicos que ha habido despues de la epoca de Franco, no me han contado nadie
bien. Asi que me ha servido mucho para tener algo de idea. Te lo agradezco mucho.

yokoさん、ユーロで便利になるのは、もうちょっと先ですね〜(笑)
でもペセタがなくなるのは寂しい気もします、、、。ポルトガルも良い季節ですね。
リスボンーセビージャ間をバスで移動でしょうか? 以前はポルトガル側の国道が悪くて
時間がかかったものですが、今や、万博の後、ポルトガル側の道路の方が良くなって、スペイン
側の道路の古さが悲しく(?)なります。 いずれにせよ、快適になったものです。

たすけさん、さー、出発だー。準備バンタンでしょうか?
バルセロナーマドリッド間の夜行は、大昔に乗ったきりなので今のはわかりません。
どなたかご存知でしょうか? 
それでは気をつけていってらっしゃい〜!!


4月22日 01時51分 By El Osito de Madrid / マドリッドのくまさん

Yokoさん

ユ−ロの通貨や紙幣はまだありません。いわるゆ形のない通貨で、カ−ドや銀行間の
決済などのみで現在使われています。
ですから、持っているクレジットカ−ドがユ−ロ決済できるか確かめてみたら同でしょうか。
こちら、スペインではちゃんとしたところでは一応値段はペセタとユ−ロ両方で表示
されてます。

4月21日 20時55分 By Melocotonさん

マドリッドのくまさん、再三の情報ありがとうございます。
セビーリャの情報ですが、4/23の夜中にマドリッドに到着後、24セビーリャ観光なので、
その切符が売り出されるころには、バルセロナ経由でマドリッドに帰ってきています。たぶん。

出発を2日後に控えて、仕事など手につく訳もなく、ボーとしていますが、いつも、
情報をもらうばかりでは申し訳ないので、今回の準備で得た情報を少し。これから、旅行する
方の役にたてば良いのですが。
自分もパラドール(グラナダ)に一泊します。
ちなみさん同様、パラドール・インフォメーションで、予約しましたが、返事がもらえるのに、
数日かかりましたが、たぶん、一番安く予約できたのではと、思っていますが。

それ以外のホテルは、全てホテルサーチ(hotelsearch.com)というHPで探しました。
日本語のページもあって、結構便利でした。
移動のための、RENFEについても、HP(renfe.es)で日本語はありませんが、タイムテーブルも、利用始発駅・終着駅・日時を入力するだけで簡単に検索できます。
さすがに、イベリア航空に関しては、日本直行がなくなったせいで、日本からでは旅行代理店
を通さないと買えませんでしたが。

あと、YOKOさん、EUROの紙幣・貨幣が市場にでまわるのは2002年からだったと思うん
ですが。
まるこさん、マドリッドの旅行代理店の人に、フェリアは昼間もいいけど、夜の方が
盛り上がるそうで、メインは日没から夜明けだそうで、最終日前夜(24深夜)が最後の
盛り上がりだと言われたんですが。

詳しいことは、誰かフォローお願いします。

最後に質問ですが、バルセロナーマドリッドを夜行で移動しようと思っているんですが、
寝台列車ってどんな電車なんでしょうか??

4月21日 18時11分 By たすけさん

さとこさん、こんにちは!
トレドのパラドールですが、数年前にパラテルを介して予約した事があります。
その時には、「街側(景色の良い方)とそうではない方(←言い方は忘れましたが)と
どちらがいいですか?」と向こうから聞いてきました。街側を希望しましたが、確か
1000ペセタ前後高かった記憶があります。直接予約した場合にもこの値段差が存在
するかはわかりませんが、リクエストする価値は大ですよ。朝から晩まで本当に美しい
景色が楽しめます。

MAKさん、こんにちは!
数年前ロス・セイセスに泊まりました。確かに日本では全然知られていませんよね。
確かカテドラルからうねうねとした道を2・3分歩いたところにあったと思います。
ここのダイニングの脇には、ホテル建築時に偶然でてきた遺跡があります。
お部屋は広くて薄いピンクが基調で落ち着けます。何でも数々の建築関係の賞を受賞
したらしいです。私が今までスペインで泊まったホテルでも5本の指に入るオススメ
のホテルですよ(^^)。何かスペインらしくなく垢抜けているというか・・・(^^;)。
パティオもかわいらしく、屋上のプール脇でビールを飲みながらヒラルダの塔を眺めて・・・
う〜ん、最高!!
ではでは


4月21日 18時06分 By Josemiさん

はじめまして。
GWにポルトガルからスペインにかけてパッケージツアーで旅行します。
ずいぶん前に一度行っただけなのですが、通貨としてユーロはほとんど
実際のところ使用されていないという新聞等で読んだ記事はほんとうで
しょうか?
やはり今でもペセタが流通しているのですか?
今、こちらのHPで予習させていただいています。
パッケージツアーなので、マドリッドで午後半日空く程度なのですが、
フラメンコは何としても観たいものだと考えています。
スペインではないのですが、リスボンでもぜひファドを聞きたいですし・・・

また、何かわからないことありましたら教えてくださいね。
よろしくお願いします。

4月21日 17時21分 By yoko さん

セビ−ジャに行くのですが、ロスセイセスというホテルを観光ガイドを見て予約したのですが、旅行社の話ではあまり有名ではないのでよくわからないということでした。どなたか知っている方、教えてください。

4月21日 15時31分 By MAKさん

さっき話したパラドールに関する情報ページです。
きっとご存知の方も多いと思うのですが、御参考までに・・・

http://www.parador.es/

4月21日 12時29分 By ちなみさん

パラドールの話ですが。。。。
インターネット使って予約するのが一番てっとりばやくて楽でした。
ちゃんとフォームになってて入力するだけだったし・・・(英語&スペイン語)
返事もEメールで届いたので印刷もでき、らくちん!
アドレス調べときます。

チャージの件ですが、実際のところどういうものなのかは私もわからないんです。
ごめんなさい。
ただ、ロンダのパラドールのフロントに堂々とそう書いてあったので、きっと旅行社など
を経由したらかかるのでは???という感じです。

ちなみにパラドールの部屋指定ですが、一応言ってみる価値はあるみたいです。
それと、私の場合行った段階で空いている部屋の中から選ばせてもらえました。
(もちろん部屋をみせてもらえます)
でもシングルだと指定するほどいろいろなタイプがあるかどうか・・・???

それとタクシーですが、私が乗ったタクシーの運転手さんはみんないい人でしたよ。
遠回りされそうかな と思ったときは地図でたどるようにして(ちゃんと道を確認してるからな)と
いう態度でのぞんだりはしましたが。
怖いこともなかったし。。。
注意するのはもちろん必要だけど、あんまり身構えるのもかえってよくないかもしれませんね。



4月21日 12時18分 By ちなみ@会社よりさん

さとこさんへ、
ご指名を受けましたので出て参りましたが、トレドには泊まったことがないのと、
ご質問にあるようなことをしたことがないので、私が予約した時の概況と個人的な
意見だけお伝えいたします。

マドリッドの予約センターは、英語で大丈夫だと思います。ただ、私はスペイン語の
ファックスで予約していますので、実際に英語でコンタクトされた方がいらっしゃい
ましたらフォローをお願いします。

なぜ予約センターへコンタクトしているかというと、一度の旅行で複数のパラドールへ
泊まるので、個別に連絡していると電話代がかかってしまうからです。1〜2ヶ所に
決めて行くなら、そのパラドールへ直接コンタクトされてもよいかと思います。

なぜファックスを使っているかと言うと...電話では相手の話が聞き取れるか不安
だからです(^^;
現地へ行ってから、予約が入っていないなんて言われるのも困るので、書面で何か
貰っておきたいと言う理由もありますが...

私はいつも部屋のタイプまでしか伝えていないので、これも実際に経験された方の意見を
お待ちしたいのですが、少なくとも希望として伝えることは可能ではないでしょうか。
同じタイプでも、部屋によってかなり違いがありますから、そういう希望を言ってくる
人は必ずいると思いますが。

4月21日 10時49分 By PARAさん

こんにちは さとこです。

>PARAさんやちなみさん、パラドール通の皆さんにお聞きしたいことがあります。
パラドール初心者の私はまず、是非トレドのパラドールに泊まってみたいと思っています。
でも、トレドには確かシングルが4部屋しかないんですよね?
それに、泊まるからには川側と言うのでしょうか、景色の良い部屋にしたいなあと思うのですが
シングルにはどんな部屋があるのでしょうか?指定も出来るのですか?
また、マドリッドの予約センターって英語は通じますか?
初歩的な質問で済みません。宜しくお願いします。

>タクシーにぼられたという話がかなり出てきますが、
私も空港バスで着いたコロン広場からタクシーに乗った時のこと、
ホテルに着いて車が止まっても、メーターが止まらないのです。
スペインのタクシーってメーターの進みが早いですから、どんどん額が上がっていって
びっくりしました。これってやっぱりぼられたんでしょうか?

>くまさん お返事有難うございました。個人的な質問だったのでメールで失礼しましたが、
これからは掲示板のほうで宜しくです。

では また。

4月21日 08時49分 By さとこさん

ダヤンさん

マイカ−が無い限りはカンポ・デ・クリプタ−ナのほうが便利だと
おもいます。近くのアルカサル・デ・サン・フアンという町まで
頻繁に電車がでてますからそこからタクシ−というのがベストじゃ
ないでしょうか。ちなみに私はそうやって行きました。
問題は帰りで、その辺にタクシ−が走っているようなところじゃないんで、
風車の側のバルの人に頼んで呼んでもらいました。

4月21日 01時44分 By Melocotonさん

Ana-san

Muchisimas Gracias!!
Entender cosas de politica me cuesta mucho.
Cada pais tiene systema diferente, asi que para una extranjera como yo
es muy dificil entenderlo bien. 
Pero todos modos , me has ayudado mucho.

Sobre "Arigato", creo que la diferencia de forma depende de con queien
hables. Hay fornma muy formal, menos formal, coloquial, etc..
Doumo arigatougozaimasu/gozaimashita(gramaticamente, gozaimasu es presente
y gozaimashita es pasado) es mas formal. Y luego Arigatougozaimasu.
Entre amigos decimos solo Arigato.
Cuando hablamos en situacion formal(trabajo, etc), o con gente mayor que
 el hablante, o con gente desconocida, usamos forma formal.
No hay diferencia por el sexo, creo.

Bueno Ana-san, ja-matane!
 

4月21日 01時34分 By Melocotonさん

konnichiwa melocoton-san
la respuesta a tu pregunta es un poco complicada,pero intentare explicarla 
lo mas claro posible: tras la muerte de franco, empezaron a nacer nuevos
 partidos politicos, entre ellos estaban los grupos de izquierdas y los
 abertzales (partidos nacionalistas). ya se sabe, cuando se levanta una 
prohibicion politica, salen partidos como las setas en otono, asi que 
algunos partidos del pais vasco se reunieron y formaron KAS (Koordinadora
de Abertzales Socialistas, en nuestro idioma no existe la letra "C") que 
reunia grupos sindicales (LAB,ELA), y partidos politicos HB Y ETA (que en ese
momento no era un grupo terrorista, solo un partido)el grupo
fue radicalizandose y hubo un tiempo en que fue dirigido por ETA (ya convertido
en un grupo armado), pero ahora KAS no existe casi, ha dejado paso a la politica
de EH (otra coalicion, salida de HB, pero algo mas moderada y pacifica)
en cuanto a Jarrai, es diferente, es el brazo juvenil (igual que las juventudes
del PP pero al reves)del sector mas radical de EH (CREO) y creen que la lucha
por la libertad del apis vasco debe seguir siendo una guerra, asi que se dedican
por temporadas al vandalismo (eso del terrorismo de baja intensidad es una
 tonteria)para atraer la atencion. es una guerrilla que intenta la libertad 
por el desgaste del enemigo. 
no se si me he explicado bien, pero espero que te sirva de ayuda al leer el 
periodico, yo tambien tengo que preguntar estas cosas para leerlo, porque es 
de esas cosas que todo el mundo sabe pero que nadie sabe definir.

otra cosa: sigue habiendo varias formas de dar las gracias segun el sexo y la
gerarquia? ARIGATO? DOMO? ARIGATO GOTZSIEMATSITA? (espaero haber escrito el
ultimo correctamente, lo he visto escrito pero no lo tengo delante. ja-matane

20-4 23:37 By

初めましてこんばんわ。5月の連休に風車が見たいのでコングスエラか、カンポデクリプターナに行きたいのですが、どっちが行きやすいのですか?また、よかったほうはどちらですか?
コングスエラはどうもバスが一便しかなさそうなので、一日足止めをかけられてしまいそうなんで、もっと良い方法はありませんか?
バルセロナでモンセラットへ行きたいのですが、少年の合唱は祝日日曜は11時も行っているって本当でしょうか。

4月20日 23時21分 By ダヤンさん

おひさしぶりです。とりです。
旅行報告が終わってしまうとネタがないものでのぞくだけだったのですが
皆さん楽しそうなのでつい・・。

ええと、質問です。パラドールコーナーの設置を待ちきれずすみません。
先日日本の某女性雑誌でハエンのパラドールのすっごく素敵な写真が掲載されてて
すごく行ってみたくなりました。なんだか山の頂上のお城って感じでしたけど、街から
かなり離れているのでしょうか?私の手持ちのガイドブックにはハエンのことは記載されて
ないのですが観光地って感じではないのでしょうか?行かれた方がいらっしゃったら
お話をうかがいたいです。

ちなみさんおくればせながらおかえりなさい。
マルベーリャ(マルベージャ?)には予定どうりいかれましたか?
わたしは行けませんでしたのでちょっとお聞きしたいのですが、リゾート地みたいですけど、
大きめの街なのでしょうか?(たとえばロンダと比べると都会っぽいかとか?・・)

それとセビージャで駅からタクシーを利用したときメーターの他に当たり前のように
900ペセタ要求され疲れていたのでつい素直に払いながらもひょっとしてぼられてる
のかしら?思ったのですが何か理由とかあるのでしょうか?
当時はくやしい気がしてましたがわたしの誤解だといいのだけど。
今でも少し気にはなってます。






4月20日 22時20分 By とりさん

ちなみさんへ、

パラドールの予約チャージというのは、どのようなチャージなのでしょうか?
日本の代理店から予約すると高い、と言うのはみなさんのお話でうかがって
いますが、マドリッドの予約センターやパラドールへ直接連絡した場合には、
そのようなチャージを別枠で取ることはしていないと思うのですが。

外から予約を入れる時とは違う料金が設定されているのでしょうか? 

4月20日 20時49分 By PARAさん

Josemiさん

多分、グラナダ行きのバス、トイレあると思います。
私、セビ−ジャ、アルメリア、カディスにはバスで行った
ことあるんですが、アルメリア行きのにはトイレなかったけど
他のはありました。カディス行きのなんて、ミネラルウォ−タ−まで
くれました。長距離用の新しいバスにはたいていトイレついてると思いますけど、
グラナダへは実際に乗ってないだけに確かじゃないです。
でも、トイレがあっても無くても途中で休憩の停車は必ずあります。
労働基準法の関係で、運転手は何時間かに1回は休憩をとらなくては
いけないからだそうです。

4月20日 20時08分 By Melocotonさん

くまさんこんにちは。おかげさまで頭の打撲は外傷だけですみました。
中身は大丈夫のようです、多分(^^;。
ところで、マドリ−グラナダのバスですがトイレってあるんでしょうか?
それともトイレ休憩でどこかに立ち寄るのみでしょうか?
尾篭な話しですが・・・。


4月20日 14時18分 By Josemiさん

こんにちは。
昨日書き込みをした後、1日でこの掲示板がで出来てからの投稿をすべて読破しました!
皆さんがどんどん親しくなっていく様子が覗えて、なんだか自分まで
以前から知り合いだったような気がしてます。(変かな?)
こんな気分を追い風にして・・・
くまさんに一つ、お願いというか お聞きしたいことがあるんです。
nandemojouhou@の方へメールを入れておきましたので、ご覧になって頂けますか?

チャットへも参加したいのですが、何せ大きな声では言え(書け)ませんが
職場から拝見しているもので、皆さんと同じ時間帯には無理なのです。
昼間おしゃべりをしたい方って、います?
在西の方たちは、却って日本の昼間のほうが参加し易くありません?
・・・なんて とっくに日中チャットが存在していたら失礼致しました。

では また。

4月20日 13時54分 By さとこさん

そういえば、パラドールで別のパラドールを予約するとチャージがかからないんですね。
たまたまアルコスのパラドールでロンダのパラドールを予約した私はとってもラッキーでした。

4月20日 12時11分 By ちなみさん

みなさん、早速詳しい情報をありがとうございます。やはりタクシーは悪質なのもあるけど
どんどん使ったほうがいいんですね。
ボラれない秘訣なんてありますか?

フランクフルト、ヒースロー空港での乗り換えですが、それぞれ1時間半くらいしか
取ってないのですが余裕でしょうか?もちろん、飛行機の到着が遅れたら問題外かもしれ
ませんが・・・。

それと、セビリヤの春祭に行かれたことのある方、夜何時くらいまで外に居ました?
セビリヤもマドリ、バルセに次いで危険ということを聞いたので・・・。
女2人だとやはり夕食たべたらさっさと帰ってきた方がいいでしょうか。
ちなみに宿はサンタクルス街のホテル・ムリーリョですが。

この宿もEメールで直接予約したんですが、本当にとれてるのか非常に不安・・・。
一応、とれました、って返信はもらったけど。
あと、ギャランティするのによくクレジットカードナンバーを伝えますが、あれって、
大丈夫なんですかねえ。悪用されたりとか、どっかに流れたりとか。
すみません、何も知らなくて。

マドリは寒そうですが、ウールカーディガンだけでは心もとないですか?
ちなみに私は異常な寒がりなんですが。
また帰って来たら情報提供しますね。宜しくお願いします。

4月20日 10時30分 By まるこさん

konnichiwa
Ana-san, si nos dices en donde vas a cantar con el coro, quiza pueda
ir a verte si ese dia no tengo mucho trabajo. en cuanto a lo de la 
concha de vieira que lleva el apostol, yo no puedo aportar mas de lo
que ha dicho Ana-san, porque siempre he oido eso mismo. la historia
de Obon es muy bonita, pero yo creo que como dice Milflores-san, no
es muy parecida a nuestra semana santa, mas bien se parece a la 
fiesta que tenemos en noviembre para los difuntos, que es cuando
nosotros visitamos las tumbas, bueno y esas cosas.
ja-matane.

20-4 08:05 By blanca

Hola, soy un enamorado de Japy nadie me comprende.
 Creo que en occidente estamos equivocados y somos, en cierto modo, 
unos incultos. Me gusta todo, todo de Japon. A veces me siento raro, 
porque los que me rodean no aprenden en espiritu y s酪 prestan atencia 
lo material. En fin, creo que no puedo expresar en palabras lo que siento 
por Jap Les respeto, les admiro y es mas, me arrepiento de no ser japones. Pero karma es karma, y solo me queda aprender de ellos. 
Gracias por escucharme. 


20-4 06:45 By

Hola, soy un enamorado de Japy nadie me comprende. Creo que en occidente estamos equivocados y somos, en cierto modo, unos incultos. Me gusta todo, todo de Japon. A veces me siento raro, porque los que me rodean no aprenden en espiritu y s酪 prestan atencia lo material. En fin, creo que no puedo expresar en palabras lo que siento por Jap Les respeto, les admiro y es mas, me arrepiento de no ser japones. Pero karma es karma, y solo me queda aprender de ellos. Gracias por escucharme. 

20-4 06:34 By Jose Barroso

josemiさん、こんにちは
怪我大丈夫ですかぁ?
paraをpaと言うのは、普通といえば普通だし、南部方言、なまり、不正確なスペイン語
と言えば、そうとも言えますね(笑) 答えになってないかもしれませんが、言葉とはそう言う
ものです。冗談で、para que? と言う代わりに pa que? と言ったりします
よ。少なくとも都会生まれの普通の人は普通には使いませんね。

西村さん、KTさん、こんにちは
お天気は難しいですね。とにかく、カスティージャ地方では 5月40日まで上着をしまっては
いけません、、、と昔から言われているぐらい、6月の半ばを過ぎるまで、突然寒くなる事が
良くあるのです。暑くなると、上着はじゃまなものですが、寒いのを我慢するのはつらい
ですよ、特に旅行中は。
西村さん、セゴビアのパラドールから、車で15分ほどソリア方面に走るとTorrecaballeros
と言う村があって、そこに地元の人達が食べに行く抜群に美味しいレストランがあります。
でも、車が無いと行きづらいですねぇ、、、。
KTさん、日曜日は一般商店は全滅だと思った方が良いですよ。 5月1日は全国的に祝日だと
思います。2日は日曜日であると同時にマドリッドでは祝日です。2日は美術館によっては
午前中は開けるところも多いと思いますが、1日、メーデーは、、、難しいのでは、、。

さとこさん、こんにちは。マドリッド在住者です。このHPに特に変わったシステムなんて
ありませんよ。皆さん、スペインが好きな方が集まってワイワイやっているだけです。
比率から行くとやっぱり日本在住の方が多いですね。でも、これからスペインへ来ようという
方から、今までに何度も訪れた方、これから、スペインに住みに来ようと言う方、、実に様々
です。難しく考えないで、気軽に遊びに来て下さい。夜の11時ごろには、チャットルームも
賑わっていることが多いです。初めてチャットに来られると、みんなの会話の流れが速くて
ついていけないと言う印象を持ちますが、なんとなく見ていればすぐに慣れますよ(笑)。

まるこさんこんにちは。
ちなみさんが、ちゃんと情報をくれましたね(笑)。ちなみさん有難う御座います。
バスステーションのロッカーは使ったことが無かったので、有難い情報です。
バルセロナでは えつをさんがおっしゃるように、タクシーにして下さい。
フランクフルトの空港は、とっても大きく、降りると、スカイライナーだったかな?
モノレールのようなものにのって、ターミナルを移動します。ターミナル番号だけ
尋ねて確認してから、乗れば問題ないでしょう。 ちなみにフランクフルトの空港は
手荷物チェックがとても厳しいです。 以前、コンピューター関連の部品、デジカメなどを
日本から持ちかえった時に、かなりしつこく調べられました。
 貴重品の携帯の仕方ですが、とにかく、はやく、ホテルにチェックインして、可能な限り
手ぶらに近い形で歩くのが一番です。巾着や腰に巻くタイプのものは、判断が難しい所です。
治安のコーナーにも書いてあるとおり、それが原因で単に荷物の被害だけですむところが、
怪我をした人もいますからね。 ちなみに、マドリッドではかなり治安が良くなってはきて
いますが、つい先日、レティロ公園内で、被害がありましたので、公園内の散歩は避けて
下さい。中に家族連れなどが散歩しているのを見るとのどかな感じを受けますが、彼らは
まず狙われませんからね。

cocoさん、こんにちは
CITY BANK、こちらでも、大変な勢いで伸びている銀行です。
それが良いかもしれませんね。

Paraさん、パラドール、、やっと、”V”の項まで来たとの事です。あと少し、、、

Cookieさん、おかえりー。 お疲れ様でした。行き先々からのチャット参加、ご苦労さまでした。こちらこそ、お電話、有難う。 もう少し、マドリッドで時間をとってくれていたら
お会いできたのに残念です。 でも、また次回がありますね。
近日中にチャットでお会いしましょう。 

colacacoさん、こんにちは。 チャットで、来ないねぇ、、って言ってましたよ。
きっと忙しかったのでしょう? もにかさんは、今日、マドリッド到着予定ですね。
またマドリッドからさっそうとデビューされることでしょう(笑)

えつをさん、久しぶりの登場ですねー。
たまには、顔を出してくださいよ〜

4月20日 01時08分 By マドリッドのくまさん

まるこさんへ
もしかして、私の知ってるまるこさん?(違うよねぇー・・・)
えと、バルセロナの地下鉄でゴロゴロは絶対やめた方がいいです。タクシー乗りましょう。
今年のアタマにJAL,BA,IBを使って行きました。乗り継ぎは表示を見て行けば大丈夫だと
思いますけど、もし不安だったらJALの人に聞けば親切に教えてくれますよ。
日本人じゃなくても日本語オッケーの人は胸に「日本語でどうぞ」ってバッジを付けて
ましたよ。(ヒースローで)

4月19日 23時35分 By えつをさん

はじめて掲示板を利用します。
4月24日からスペインに行きます。
マドリッドには24日の深夜に着いて、
28日の早朝まで滞在、
その後、バルセロナに移動して、
5月3日早朝に帰ります。

マドリッドの朝は非常に寒いようですが、
コートなど必要なのでしょうか。
その他服装についてのアドバイスをお願いします。

それと、日曜はほとんどの店が閉まっていると、
ガイドブックなどに書いてありますが、
どういうところなら開いているのでしょうか。
また、5月1日は祝日だそうですが、
この日も日曜同様ほとんど店や観光地は
閉まっているのでしょうか。

わかる範囲で教えてください。
お願いします。


4月19日 22時37分 By KT.さん

私がモタモタしている間に、もにかさんはスペインに旅立ってしまったのでしょうか?
次はスペインから、あっつく語ってくれるのをお待ちしています!
外国暮らしは体力が勝負です。
体にはくれぐれも気をつけて下さい。
またおしゃべりしましょうね!

4月19日 22時18分 By colacacoさん

今日、とうとう帰ってきてしまいました。
いろいろと、不都合があって、、、、
もっと長くいる予定だったのですが、、、とても寂しい気がします。
でも、食べ物はおいしかったし、気候はよかったし、
また行きたいと思わせるような国でした。

くまさんへ、 
突然電話をしたりしてごめんなさい。今度はぜひお会いしたいと思います。

それでは、、

4月19日 20時33分 By Cookieさん

Ana-san.

Hoy he leido un articulo sobre pais Vasco y he encontrado
unas palabras que no conozco.
A ver si me puedes ayudar.
El titulo del articulo es "La direccion de Jarrai tranamitio al
PNV su desmaarque de la violencia callejera".
Lo que no conozco es "Jarrai" y "KAS". Que son?

No tengo prisa, cuando puedas ayudame!
Hasta luego - Ja matane(Hasta luego en japones)

4月19日 18時35分 By Melocotonさん

まるこさん、

97年秋にBAを使ってヒースロー経由で行ったことがあります。
その時は、ヒースローまでの便がターミナル4、ヒースロー〜バラハスが
ターミナル1だったと思います。
ターミナルの間はバスで移動し、ターミナルビルの中はエスカレーターで
上がったり下りたりして、どこをどう通ったのかは定かでないのですが、
うちが迷わなかったのですから、表示を見ながら歩いて行けば特に問題ない
と思います。

4月19日 18時22分 By PARAさん

くまさん、ICHIさん、いろいろ情報ありがとうございました。
送金といっても大変なんですね...。
あれから、海外に行ってた友達に聞いてみたところ、
citibankが一番ラクそうなので、口座を作ろうと思っています。

まるこさん、こんにちは。
バルセロナのサンツ駅からカタルーニャ広場までは、荷物があるなら
地下鉄よりタクシーのほうがいいと思いますよ。1,000円位だし、
荷物をもってウロウロするよりは、駅からホテルまでタクシーで行っちゃった
ほうが安心だと思いますが・・・
それからフランクフルトの空港ですが、年末行ったときは工事していましたが、
ゲートの番号表示通りに進んで行けば、たどりつけました。JALやANAの到着口
には日本人の係員がいるので、不安なら聞いてみるといいと思います。



4月19日 17時12分 By COCOさん

西村さんこんにちは!
私も数年前にセゴビアのパラドールに泊まりましたが、パラドールの中では結構
近代的なイメージだったと思います。部屋も広くダイニングの雰囲気もよく、申し分
ありませんでした。プールは建物からちょっと離れていて、芝生の上に転がるだけでも
リラックスできました。
ただ、丘の上の1件屋って感じなので、ケチな私は滞在中、水やおやつを街で安く買って
持ち込む事を怠りませんでした(;^_^A 。
また、余談ですがチェックアウトの時、明細に食べた覚えの無いコチニージョやメロン
などの食事代がつけられていて「こんなん食べていない!」「だが部屋番号が書いてある」
「聞き間違えか書き間違えだ。この時間はまだチェックインしてない!」と押し問答して
いたら1時間に1本の電車を逃してしまったという苦い思い出があります。
宿泊客かどうかもわからないのに部屋番号だけを聞いて信用してしまうこのシステムには
「?」でした。マドリのホテルでも以前はこのシステムだったのが去年は部屋のキーを
見せたり、チケットの様な物にサインさせて照合させたりするシステムにしたところが
ありました。どこのホテルも結構な被害にあっているのではないでしょうか。

では。

4月19日 16時29分 By Josemiさん

まるこさんへ
コルドバのバスターミナルはRENFEのとなりの新しいとても大きなバスターミナルなので
もちろんロッカーはありました。(グラナダからバス利用)
駅もすぐとなりどうしだからどっちを使ってもいっしょかもしれませんが、風情を楽しむなら
バス、時間をいそぐならAVEですかねえ。
いずれにせよ時刻表を要確認ってとこだと思います。

ちなみにコルドバ→グラナダってバスしかないのでバスターミナルに荷物を置いておいたほうが
あとあと楽なのでは・・・?

にしてもコルドバのバスターミナル&駅は市街からはけっこう離れてました。
(タクシーで30分ちかくかかった覚えが。。。。)
スルーで観光なら要注意です。

ではでは・・・

あ、くまさん、この情報まちがってたら訂正していただけますか?
よろしくおねがいいたします。






4月19日 15時34分 By ちなみさん

初めまして。 まること言います。 4/24、JAL→IBをフランクフルトで乗り継いでマドリに入ります。 んで、翌日9時のAVEでセビリアに入ります(フェリア最終日にギリギリ
セーフ!)。 
その後、コルドバ→グラナダ→アリカンテ→バルセロナと、全10日間の予定で母と2人旅です。 自由旅行なので、ピギーケースをゴロゴロ引きずって移動です。

千花さん、マドリッドのくまさんへ。
コルドバだけは泊まらずに観光だけでスルーしてしまうのでコインロッカーに預けたいのです
が、バスターミナル付近にはありますか? あと、大きさ的には十分入るのでしょうか?
駅にしかないなら、セビリヤからバスじゃなくてRENFE使ったほうがいいかしら。

あと、バルセとかでもサンツ駅からカタルーニャ広場のホテルまでは地下鉄でなくてタクシー
の方がいいですかねえ。 女2人でゴロゴロいって歩いてたらドロボーさんに目付けられやす
いんじゃないかと・・・。
とにかく、いろいろ気になっちゃう。 一応、2人ともスペイン語はある程度わかるのですが、
緊急の時にどれだけ説明や説得、憤慨がうまくできるか、自分でも不安なもんで・・・。

貴重品は、いわゆる腰巻き式のとか首下げ式のとかはよく知られてしまってるとのことですが
他にいい方法はあるんでしょうか?
この位の季節だとコートは暑そうなので、衣服の中に隠すといってもスペースも限られちゃいますよね? 

すみません、たわいもない質問で。

あと、どなたかフランクフルトおよびヒースローで乗り換えたことのある方、乗り換えはスムーズでしたか? 
宜しくお願いします。 帰ったらまたご報告しますので・・・。





4月19日 14時23分 By まるこさん

こんにちは。初めてお邪魔致します。私は東京都在住 27歳 女性です。
このHPは少し前から知っていて、すごく活用させて頂いてます。
と言うのも、私は昨年の10月末に初めてスペインに行って来まして、
5月にも1日から10日ほどの予定で行く予定なのですが、
このHPの情報に大変お世話になっているのです。
サッカーが好きで、レアル・マドリーの試合を見たいというのが
当初の動機だったのですが、実際に行ってみてすっかりスペインの魅力に取り付かれて
・・・と言ったら少し大袈裟に聞こえるかもしれませんが、
今は本当に「スペイン」が好きです。
出来ればあちらで暮らしたい位なのですが、この年になるとなかなかそうもいかず
せめて 同じスペイン大好きな方達と知り合いになれたらなあ、と思い
書き込んでみました。
このページのシステム(?)は良く解ってないのですが、仲間に入れてくださいね。
それと、どなたが日本在住で どなたがスペイン在住なのか、
教えてくださる方がいると嬉しいのですが・・・。
では また。

4月19日 13時02分 By さとこさん

失礼しました。
名前を忘れて発信してしまいました。↓

4月19日 13時01分 By 西村さん

こんにちは。

マドリッドは、すごく寒そうですね!!
そろそろ旅行の支度を始めようと思ったのですが、とても寒そうなので
どんな服装がいいか悩んでおります。
やっぱり薄手のコートくらいは必要でしょうか?

パラドールは、セゴビアで泊まる予定です。
古城のパラドールに泊まってみたかったのですが、
そこは近代的でプールなんかもあるそうなので、ちょっと気後れしちゃってます。(笑)
 #いつもユースとか安宿なので...

4月19日 12時59分 By さん

こんにちはくまさん。昨晩もチャットにお付き合いくださってありがとうございます。
きのうまでくまさんの職業を勘違いしていました。その為今まで変な質問ばかりしてい
てごめんなさいでした。
と言いつつ今回も変な?質問です。
paraって前置詞をpaと略すのは一般的な言い方ですか?よく歌にでてくるのです。
尤もgitanoの歌詞によく出てくるので彼ら独特の言い回しなのかな、とも思うのですが。

ではでは。

4月19日 12時30分 By josemiさん

 送金額の制限というのは 持ち出し時に申告しなくてはいけないという規定が何百万だか
500万円だかからかなぁ,不確かだけど,あってそのために出てくるのだと思います.

 で,申告をすれば ちゃんと送れると思います,たぶん.(^^;

 マドリッドのクマさんの言われていますが,銀行を選ばないと A銀行−B銀行への
送金の途中に C銀行というのが介在して 手数料を3回もとられる事もあるので 銀行は
ちゃんと選んだ方が良いですね.(^^;

 あとは...スペインの銀行は 手数料もそれぞれ異なっています. 1回の送金で
0.3%と決められていたり,1000pts と決められていたり. 送金額が大きい
のであれば そんな事も考えてもよいのかな. まぁ,それほどの差はないだろうけど.(^^)

 全然関係ないけど,日本のCitibank とはスペインからコレクトコールで連絡できて
いたのだけど,4月一杯で そのサービスは止めるそうですね,残念です.



4月18日 17時43分 By ICHIさん

ちなみさんこんにちは
パソコンが故障していたのですか? 大変&復旧ご苦労さまでした。
これって、機嫌よく動いてくれている間は、とっても重宝なものですが、一旦
調子が悪くなると、大変やっかいな代物ですよねぇ(笑)

COCOさんこんにちは
だんだんと出発まで残り少なくなってきましたね。
5月下旬ならバルセロナは、普通、暑いですね。時々普通じゃないこともありますが(笑)
 送金金額の制限ね、、確か一度に送れるのは数百万だか何か制限があったような気が
しますが、定かではありません。そんな心配は、私の場合今まで無用だったもので、、、
そう、たった50万の全財産をトラベラーズチェックで持って来ただけなもので(笑)。
どなたかご存知の方いらっしゃいますでしょうか?
いずれにせよ、海外送金の場合、同じ銀行から同じ銀行への送金でないと、トラブルが起きる
こともあります。以前、郵便局の海外送金が、手数料が安かったのでこれを使ってマドリッドの
銀行へ送金した時に、100万円行方不明にされて、苦情を出すと、日本の郵政庁は一切
責任をとってくれませんでした。所謂、送り側と受け側の責任転嫁のやりあいです。
こちらは送りました。 いえ、こちらは受け取っていません、、の同道巡りですね。
送金した者としては、届かないのなら当然、送金を引き受けた側に保証を求めるわけですが、
結局、何もしてくれず、私自身が、日本、スペインの双方と何度もやりとりして、1ヶ月間の
行方不明の後、出てきたと言う次第です。その当時の金利で100万円を1ヶ月あずけると
1万円以上あったのですよ。それに、これのために私が使った国際電話代が7万円ぐらいです。
金額にすれば、8万円程度の損害にすぎませんが、あまりにずさんな対応を見過ごす訳にも
いかず、日本サイドで某議員さんを通して国会まで持ち出してもらいましたが、我らが日本の
郵政庁さんは、最後まで責任逃れをされました。送金を担当した郵便局の局長が謝罪文を
出しただけです。 結論としては、とにかく、同じ銀行から同じ銀行へ送るのが原則です。
それで、責任逃れをされる可能性がかなり低くなるでしょうから。それから、念のために
一度にあまり大きな金額を送るのは、個人レベルでは避けたほうが良さそうです。個人相手に
誠意ある対処をしてくれない所も多いようです。 最後に郵便局の営業妨害?と言われない
ように、一つだけフォロー(笑)しておきますと、唯一、郵便局からスペインのカハ・ポスタル
と言う銀行へ直接送金する場合のみ、普通の銀行送金より安くて、更に上記のようなトラブルは
ほとんど無いようです。これはカハ・ポスタルが、昔のスペインの郵便局にあたるからです。
何年も前から全く別会社なのですが、、、。 以上、もしかするとこう言う場で書くべきこと
では無いのかもしれませんが、同じ目に会う方が出ないよう敢えて投稿しておきますね。

4月18日 17時09分 By マドリッドのくまさん

こんにちは、COCOです。

もにかさん、いよいよ出発ですね!
チャットではいろんな情報ありがとうでした。
スペインに着いてからも、またいろいろ教えてくださいね

私は今引越しの準備の真っ最中で、家の中は大混乱です。
洋服をつめながら、5月下旬のバルセロナはきっともう
暑いだろうな・・・とか考えてるうちになにがなんだか
わからなくなっちゃってます。

くまさん、質問なのですが、
スペインにお金を送金するとき、持ち込むときに金額の
制限はあるのでしょうか?
もう銀行に私名義の口座は開いてくれてるようなのですが・・・



4月17日 12時47分 By COCOさん

こんにちは!
ほんとにごぶさたしてます。
もにかさんはついに出発なんですね。
彼の地での幸せな日々をお祈りいたします。(もちろん100%HAPPYですよね)
でも、ほんとうらやましいなあ。。。。
とりあえず私は絵日記を読み返して思い出に浸ることにいたします。

家のパソコンがやっと直ったので、これからはなるべくちょくちょくお邪魔して
旅の報告をしたいと思ってます。
みなさんどうぞよろしく〜〜



4月17日 09時08分 By ちなみさん

Kaixo Ana-san
Del viajecito a Madrid, ya nos iras contando. Si las cosas encajan y el dios
quiere, nos veremos. Si no pues nada, otro dia sera..  Como sabes hablar
espanol perfectamente, no me preocupo nada de ti.
 La costumbre de flotar los barquitos, si que es de "Obon".
Pero creo que no es la costumbre de toda la region, sino de Nagasaki, que es
una ciudad que esta en la isla "kyushu", la parte sur de Japon.
Como se cree que en Obon vuelven las almas de los muertos a nuestra tierra,
en el ultimo dia de Obon, tienen que irse a su mundo y la gente preparan los
barquitos para que estos barquitos lleven los almas a su propio mundo sin que
se pierdan,,, o algo asi.  Y tambien supongo que esto lo hacen solo la gente
que ha conocido el primer Obon despues de que se murio algun familiar o alguna
persona importante para el. Es una ceremonia muy bonita, pero muy triste a mi
parecer,,,,. De todos modos tambien dejare traducida tu pregunta de barquitos
para que me lo corrijan si estoy equivocado.
  Gracias por la historia de la concha de Santiago. Como veo que todavia no lo
ha traducido Milflores, lo traducire yo en japones.

 ANA さんからの質問ですが、船に蝋燭を積んで流すのはお盆に行われる行事なのでしょうか?
  これに対して、長崎の鐘楼流しの事かと思って、確かに、ある地方のお盆の行事で、
多分、身内や大切な人を亡くした方が、初めて迎えるお盆に行う儀式だと答えておきましたが
これで合っているのでしょうか、、、?
 それから、先日質問がありました、サンティアゴ・デ・コンポステーラの町のシンボルが
どうして帆立貝なのか、、と言う問いに対して、ANAさんがおじいさんに尋ねたところ、
かえってきた答えが、
 「昔、イエスキリストに洗礼者ヨハネが先例を与えた時に貝殻を使ったこと、それから、
スペインに最初に布教にやってきたのが、サンティアゴ(ヤコブ)であったこと、それから
帆立貝がガリシア地方で沢山獲れることなどが、その理由でしょう」
というものだそうです。 更にいろいろなお話が出てくるのを期待したいところですね。

Paraさん、こんにちは。アルファベット順に準備を進めているのですが、現在、”S”の
所まで来ているようです。あと少し、、、!

josemiさん、こんにちは
相変わらず難しい質問ですねぇ。 La Unionなんて行ったことないです(笑)
東海岸はどちらかと言うと私のウィークポイントかも。でも、ムルシアからカルタヘナまでは
バスで1時間もあれば着くのでは無いのでしょうか。とばせば数十分でしょうきっと。
アルバセテで人が沢山降りるのは、特に何があるからというよりはやっぱり南部ラ・マンチャの
首都にあたる町だからでしょうね。カルタヘナは勿論スペインのカルタヘナがオリジナルです。
かつてのローマの宿敵カルタゴの植民地名から来る命名でしょう。かつて地中海諸民族が
競ってイベリア半島に植民地を築いた時代のお話です。

西村さん、あと10日ですか? 指折り数える今がとっても楽しいものですよね。
マドリッドに滞在型の旅行ですね、、、それが本来一番良いスタイルなのかもしれません。
旅に行くとどうしても欲が出てしまって、私自身いろいろと動き回るものですけど(笑)
前回日本へ帰国した時なんて、正味4日間で九州全土周りたいなんて考えたぐらいです(笑)
パラドールはどこを選ばれたのでしょうね? パラドールファンの方も多いですから、いろいろ
と参考意見が聞けると思いますよ。レストランは何を食べたいかんもよりますねー

もにかさんこんにちは
とっても嬉しい投稿、有難う御座います。いよいよ出発ですね。
引越し準備、大変だったでしょう。自分が昔日本を出た時のことを思い出します。
今はとにかく体調を整えて元気で来ることです。外国暮らしは第一に健康ですよ。
心配されなくても、ちゃーんと手伝ってもらいます(笑) 今まで以上に、スペインの地からも
参加して頂きますよー。因みに、今、スペインは極端に寒くなっています。昨日はマドリッドで
氷が降りました。山には雪が積もっています。完全に冬に逆戻りです。これが何日続くかは
判りませんが、暑いだろーと勘ぐってくると風邪をひくかもしれませんよー。
それでは Buen Viaje!!

4月17日 03時41分 By El Osito de Madrid / マドリッドのくまさん

くまさん、みなさん、おひさしぶりです。

本日、役所での最終手続きを終え、引越し荷物第2弾を送りだし、あとは心静かにスペインへ
の出発の日を待つのみです。

今となっては、いつどのようにして、くまさんのHPにたどりついたのかは、さだかではありま
せん。が、くまさんのまめ&心あったまる&客観に徹した情報等によって、心の中にあった不
安がどんどんと取り除かれていきました。いままでのような短期の旅行ではなく、スペインで
新しい生活をはじめるというのは、やはり、楽しみ!というよりは、不安のほうが先にたつも
のです。それを、ときほぐして下さってありがとう!

また、ここのHPを通して、いろんな人と知り合うことができました。ほせみんさん、えっちゃ
ん、かこさん、ここさん、くっきーさん・・などなど、スペインに熱くなっている人達とおしゃ
べりできたことも、私の中では大きな宝物となりました。こういう出会いの場を作ってくださ
ったくまさんに、改めてお礼を申し上げます。

5年くらい前から「スペインに住むぞぉー!」と計画を練っていた割に、最近まで実感がわかな
かったのですが、今日、まぶしい光の中を運転していると突如、「ああ、私はこれからスペイ
ンで生活するのだー、みんな、聞いてくれー!」と、叫び出したくなりました。
     
 はやく!!はやく行きたい!!   今は、もう、それだけです。

かの地では、最初は戸惑うことばかりだと思います。また、皆さんにいろんなことをお聞きす
ると思います。そのときは、どうぞ、よろしくお願いいたします。

また、未熟者ではありますが、私にできることなんぞがもしや、もしや万が一ありましたら、
どうぞご遠慮なくお申しつけくださいませ。微力ながら、お力になれるべく努力する所存でお
りますです、はい。

では、次のUPは(たぶん)マドリからになると思います。
カメラは持っていきませんので、情報をお待ちの方、あしからず、なりね (^^) 


4月16日 19時25分 By もにかさん

こんにちは。
度々の質問に、お答えをいただき、ありがとうございました。

このHP、いつも楽しませて頂いております。
情報もたくさんあって、計画を立てるのに重宝しております。

私と友人はマドリッドに8日ほど滞在し、美術館まわりをする予定です。
郊外もどこへ行こうか、あちこち迷っております。
パラドールでも1泊するので、今から楽しみです。

あと10日ほどで出発なので、待ち遠しい〜〜
マドリッドお薦めのレストラン(笑)等もありましたら、よろしくお願いします。

4月16日 13時51分 By 西村さん

こんにちわ、くまさん。JOSEMIです。   質問してもよろしいでしょうか。
MURCIAにLA UNIO'Nという小さな町があります。私は去年の8月にフラメンコのコンクールを
見にMADRIDからTALGOに延々5時間乗ってCARTAGENAまで行ったのですが電車が満席だったの
に驚きました。(LA UNIONにホテルがあるかわからなかったので、CARTAGENA
にとったのです。)
乗客のほとんどはALBACETEで降りましたが、ここは何か有名な物があるのでしょうか?
また、CARTAGENAも何かで有名ですか?漁港があった気がしましたが。
それとMADRIDからCARTAGENAに行くのにTALGO以外に良い手段があり
ますか?
MURCIAの空港は遠い気がします(地図で見ただけですが)。バスって出ているんで
しょうか?
また何時間くらいで着くのでしょうね?もしわかったら教えてください。
また、CARTAGENAってコロンビアにある同名の港と関係あるのでしょうか。
たしかコロンビアの方はスペイン人に征服されて出来たんでしたっけ・・・。

以上、?がものすごく多くてすみません(^^;)。

4月16日 12時00分 By Josemiさん

くまさん、
パラドールコーナーのこと拝見しました。
準備を進めて頂いているようでありがとうございます。
楽しみにしてますので、スタッフの皆様にもよろしく
お伝え下さい。


4月16日 10時49分 By PARAさん

kozue-san y milflores-san he preguntado a mi abuelo por la concha de santiago 
y me ha comentado que es porque Juan bautista empleo para bautizar a Jesus, 
y como Santiago fue el primer apostol en venir a Espania para bautizar a la
 gente y convertirla al cristianismo y la vieiras son unas conchas muy abundantes
 en galicia, ese es el motivo por el que el apostol tiene ese simbolo; tambien
 me ha contado otras muchas historias sobre la falsedad de la tumba, pues fue 
de un obispo excomulgado; como anecdota es una historia muy curiosa, pero
rea励nte no tiene importancia quien esta enterrado alli, sino la cantidad 
de gente que cree en este santo, el patron de Espania.
eso es  lo que me ha dicho mi abuelo (hay que ver lo mucho que sabe, pero
si hay algun gallego por ahi que tenga otra historia, me encantaria oirla.

16-4 06:15 By Ana

gracias a todos por las direcciones de los restaurantes japoneses de Madrid;
osito, has sido muy amable al ofracerte a acompa択nos pero no te puedo dar una
respuesta porque solo se que estaremos en Madrid del 30 de abril al 2 de mayo,
no se absolutamente nada m疽 y por tanto no me gustaria nada que tuvieseis que 
desplazaros los tres desde vuestra casa a la otra punta de la ciudad, que creo
que es bastante grande; pero de todos modos ya os ire contando a medida que sepa 
mas cosas.
respecto a OBON, es ese ritual en el que se ponen barquitos con los nombres del
muerto a flotar en el mar? Es para que el alma vaya a algun sitio? que pasa
si la velita se apaga? la novela Samurai comienza justo ahi, en un Obon de la 
nieta del samurai.
buenas noches y gracias otra vez 
  

16-4 05:24 By Ana

中舘さんこんにちは
タンジェですか、、、とうとうスペインからモロッコまで広がってきましたねぇ(笑)
タンジェはモロッコでも、最もスペイン化している町の一つで、感じ方は人それぞれでしょう
ね。 モロッコの内部を知っている人にはタンジェは全く物足りないでしょうが、それでも
スペインから日帰りで少しでも違った空気を感じようというのであれば、十分、面白いと
思いますよ。 ただ、貧しい国ですから、物乞い、たかりは避けられません。そう言うのも
すべてひっくるめてモロッコの文化ですから、それを否定する感覚では楽しめないかもしれ
ませんねぇ、、、。 ちなみに私は旅行で行くのならモロッコは好きです。
 マドリッドで寝ないで行くというと、夜の穴場のことでしょうか?

4月16日 04時24分 By マドリッドのくまさん

マドリッドの熊さんこんにちは。
モロッコ日帰りツアーのことなんですが、他の人たちの旅行記などでは
タンジェとかあまり良い事を書いている人は少ないです。やはりやばい
のでしょうか?
また、日程上マドリッドには寝るだけなんですが、寝る間を惜しんでも
ここだけは行っとけ(見とけ)ってとこあります?観光地以外で。


4月15日 22時55分 By 中舘さん

Hola Julian
Es la primera vez que veo un mensaje como el suyo en esta pagina.
Sentimos mucho de lo que les ha causado el terremoto. Espero que poco a poco
se vaya recuperando. Aqui dejare su mensaje traducido en idioma japones para que
todos que visitan a esta pagina puedan entenderlo.
 Julian Sanchezさんからのメッセージです。
99年1月25日にコロンビアを襲った地震のため、大変な被害にあいましたアルメニア市出身
の者です。カフェ国定公園のためのプロジェクトを現実化するために、日本の皆様のご協力を
頂ければ幸いです。 このHPと同じような事をやってみたいと思っているのですがその為に
コンピューターとカラープリンターとデジタルカメラが必要なのです。このプロジェクトが
実現できれば、そこで12人の人々が仕事に就くことが可能になります。なにとぞご協力頂ける
方のご連絡を頂けますようお待ち申し上げております。私達に出来るお礼といたしまして今回の
地震によってもたらされた被害状況の写真、ビデオ映像を送らせて頂きます。
 教育、通信技師 Julian Sanchez
 詳細、お問い合わせなど、E−mailでお願い致します。leo@armenia.multi.net.co
 住所: Calle 16 No.20-49 Armenia Quindio Colombia 

Kaixo Ana-san
No estas equivocada por lo menos la idea que tenias de mi..ja ja..
Si que estoy bien engachado de ordenador. Pero tambien tengo algo de lo que
mencionaba algo Milflores. Tal vez soy capaz de hablar con vosotras sobre el
tema de musica,,, o tal vez ya no me acuerdo de nada. Hace mu---cho tiempo que
estudiaba cierto instrumento en el conservatorio de Opera de Madrid.
Lo tuve que dejar por el problema fisica, de la inflamacion de tendon,,,,
 Cuando quereis ir al restaurante japones?  Si tengo tiempo podemos ir juntos.
No se si quiere apuntar Milflores tambien??

Noviaさんこんにちは
ながーいレスを書いて送信したら、その間にnoviaさんの投稿が入ってました(笑)
やっぱり皆さん、ゲルニカは見に行かれているのですね。あの美術館は特別な休暇や
子供たちの遠足の時期にさえかち合わなければ、普通は空いているのえす。
とってもゆったりと時間が流れている素敵な空間ですよね。私はすぐそばに住んでいますが
時々ふらーっとあの中を散歩したくなりますね。

4月15日 18時43分 By El Osito de Madrid / マドリッドのくまさん

Hola Ana-san.
Melocoton-san te ha contado exactamente lo que te iba a contar.
Cuando me preguntaste si habia algo parecido a semana santa, lo primero que
se me ocurrio era eso,"OBON".  
De restaurantes japoneses de Madrid,,pues no se,, si quieres algo bueno y
economico, tal vez puedes ir a uno que esta en la calle echegaray,3.  muy cerca
de Puerta del Sol.  Si vais a comer en domingo, este estara cerrado. Asi que
tal vez podeis ir al otro que esta en la calle reina, 31. A ver si os gusta...

Kozueさんこんにちは
このHPは毎日更新していますので毎月なんて言わないで毎日遊びに来てくださいね(笑)
サンティアゴ・デ・コンポステーラの帆立貝のルーツについては、千花さんがスペイン語に
質問を訳してくれましたので、きっと現地の人からいろいろな情報が届くのではないでしょう
か、、。確かにこずえさんがおっしゃるとおり、昔、国土回復運動の時代、カトリック側の
騎士が、絶体絶命の危機に瀕して、背後の崖から海へ飛び込んだところ、そのまま気を失い
気がつくと海岸に打ち上げられており、自分の体が全て貝殻に覆われているのに気づいた。
その貝殻が、荒波の中を漂流していた間、彼が体温低下などの原因で死ぬのを救ってくれた
というお話が残っているのも確かです。ただ、それが現在のサンティアゴのシンボルマークと
直接関係があるかどうかは定かでは無いと思います。 別の説では、サンティアゴのもつ
三つの姿のうちのひとつが、巡礼者サンティアゴですが、世界3大巡礼地の一つにあげられる
この地に昔から数え切れない数の人々が訪れた訳ですが、ここを訪れた後、必ず記念にこの
地で良くとれる帆立貝の貝殻を持ち帰った。さらに、以前、本当に貧乏な巡礼を人々がして
いた時代、何も財産を持たずに長旅をする中で、当然物乞い、托鉢をしながらの巡礼になる
わけですが、そのときに、この貝殻を人から食べ物を恵んでもらう時に器として使ったとか
川や泉の水を飲むときの容器として使ったとか、さまざまな実用的用途説も残っています。
それらの、いったいどれが本当の起源にあたるかは、きっと定かではないのかもしれませんね。

西村さんこんにちは。
melocotonさんのおっしゃるように、タクシーが良いと思いますよ。
私がいつもやる手は、タクシー乗り場のある地上階から乗るのではなく、エレベーターで
二階へ上がってから、乗り場では無い所をとおるタクシーを捕まえるのです。
その方が、ツーリストからぼろうという悪者が少ないですね。ただし、原則的に
そこからはタクシーに乗っても乗せてもいけないので、さっさとすばやく乗ることです。
まぁ、ポリスがいたからといって、客のほうには何も責任は無いのですが。

たすけさんこんにちは。
セビージャに関してはこのHPの観光ノウハウのトップページの流れ文字にもありますように
複数のモニュメントに入れるカードのようなものが出来たようですよ。利用価値ありかもしれ
ませんね。 ロッカーは、コルドバでは暗証番号のものを使った記憶がありますが、セビージャ
あたりは、時期が時期だけに空いていれば良いですね。

Hola Luis
Yo me referia a chat nuestro de esta pagina (^ ^)
Tal vez hay solucion. Solo tengo que estudiar un poco si hay alguna confgu-
racion especial para corregirlo. 

Hola Olga
De que estais hablando si no te importa? 
Algun ensayo de embajada de Japon? Tal vez estais hablando de la beca para
ir a Japon?  Tengo varios amigos que ya han estado en Japon con esta beca.
Todos han pasado muy bien alli.Solo ,,, lo que me ha hecho gracia es que,,
a algunos les han llevado a un parque tematico, que es exactamente parque
espana!!  No lo comprendo bien,,. Es logico que les interesa mas ver las 
cosas de Japon,y no una imitacion de Espana, verdad?  Pero bueno,,,.a lo mejor
esto tambien os interesa para ver como se extiende vuestra cultura en Japon.

直江さんこんにちは
500枚も写したのですか?? すごいですねー!
それはさぞかし整理が大変でしょう(笑)。 がんばってください。
トレドの展望台、そのとおりですね。 個人で行くとタクシーに乗って行って、そこで
車を待たせてまた乗って戻ってこないといけませんから、入場料や交通費を考えると
一泊ゆっくりと過ごすのでなければ、日本語観光バスに乗っかるのが楽で効率良いようですね。

Hola Blanca
Asi que tu lees hasta un libro de filosofia china !!
Tu cabeza debeia estar llena de las sabidurias. 

Hola Milflores
No se exactamente la direccion del restaurante que dices.
Pero esta casi pegado a la Plaza Mayor. Sus duenos, parece que, son chinos.
El precio no es barato sino,, regular segun mi amigo que ha estado alli.
Dice que se come bastante bien.Pruebalo y luego nos contaras.

美穂さんこんにちは
スペインにはピカソ好きというより、ピカソはあまりにこの国では溶け込んでいると言うか
一体化しているような存在ではないでしょうか。 近代絵画の世界での彼の存在はあまりにも
偉大でしょう。スペインに来られたら、マドリッドのソフィア王妃美術館のゲルニカをはじめと
するコレクションはもちろん、ティッセン美術館のコレクション、それからバルセロナにある
ピカソ美術館のコレクション、これらは制覇してください。 ゆっくりと見られると良いです
ね。 あと、北へ行くと、ゲルニカという村があります。 特になにもありませんが、
ゲルニカの木というのが、シンボリックにおいてあります。以前、あのあたりで日本のテレビ
の取材をしたことがありますが、内戦時代の不発弾が、山や野原に残っていて、それが暴発して
足に傷を負ったというお爺さんのインタビューをした記憶もあります。あまりにのどかに見える
あの辺りの景色を見ると、ますますピカソのゲルニカに対する感じ方が変わって来ると思います
よ。そしてせっかくの旅だから、昔の戦争の事を忘れて素晴らしいスペイン北部の食事を
地元のレストランで楽しんでみたいものです。食べるのは、もちろん羊の乳飲み子。
飲むのは赤ワイン。それから、ためしに、北部独特の飲み物チャコリ、これも地元文化です。
あー、行きたくなってきた。。。
 Paraさん、そう、ソファーはありませんよー(笑) あれば良いのですが、きっと
みなさんみたいな人が、一日中座っているのでしょうねぇ〜
そう言えば、現在、スタッフの協力で、パラドールコーナー開設の準備が着々と進んでいます
のでもうしばらくお待ちください。
 

4月15日 17時45分 By El Osito de Madrid / マドリッドのくまさん

こんにちは。Noviaです。
「ゲルニカ」について、皆さんいろいろと書かれているようですが、
昨年10月、私も見に行きました。 平日の夕方に行きましたが、見ている人は10人程度。
みんな壁にもたれて見ていたので、見にくいという印象は全くありませんでした。
(プラドの方がよっぽど見にくかった・・・)
私は初めてのスヘ゜イン旅行で、以前どのように展示されていたのか知らないのですが、
見える、見えないということよりも、今こうして自分があの「ゲルニカ」のまえに立っている!
それだけで感動でした。 
 私も夫も絵を見るのが好きで、パック旅行ではありましたが、自由時間の全てを
美術館で過ごしました。 ソフィア王妃芸術センターはよかったです。ダリは予想外の
良さでした。 ティッセン・ボルネミッサは、うーん・・・。
美術館めぐりは何といっても体力勝負ですから、美穂さんも体調を整えて行ってきて下さいね。
すこしでもいい状態で「ゲルニカ」にあえますように!
(ちなみに、私が行った時はソファはありませんでした。)


4月15日 17時20分 By Noviaさん

konnichiwa-kaixo-hola a todos
milflores, asi que tocas el clarinete, es un instrumento muy bonito, no me 
digas que osito es un director de orquesta porque no sabia nada de todo esto, 
te pido que me perdones en nombre de todos tus compatriotas porque estaba
 pensando en el topico y os veia a todos colgados de un ordenador dirigiendo
una empresa y no se me habia ocurrido que pudieseis hacer cosas como musica
europea.
respecto a lo del restaurante, supongo que seria algo barato y para principiantes
porque estoy tratando de convencer a unas amigas del coro para que vengan conmigo.

15-4 16:41 By Ana

美穂さん、こんにちは。

「ゲルニカ」の展示場所についてですが、まず少し長めの長方形を
思い浮かべて下さい。
昔の展示場では長い方の端と端で鑑賞できたとすれば、
今は、短い方の端と端くらいで鑑賞するような感覚でしょうか。
見にくい位置にある訳ではありませんが、あれだけ大きな絵を
見るには距離が苦しいですね。

長々といられない訳ではありませんが、ぎりぎりの距離まで
離れて眺めていると、他の観光客が前にいるので、その人たちの
頭で、絵の下の方が見えなかったりする訳です。
何と言っても、前の場所は「ゲルニカ専用」でしたものねぇ。
「ゲルニカ」を観たいと言う人以外は来なかったので、本当に
好きな人が、ゆっくり眺められたのだと思います。

ただ、ちなみさんがおっしゃられているように、絵そのものの
質が落ちる訳ではありません。また、ぎりぎりではありますが、
全体を一望することは可能です。すいている時を選べば、
十分鑑賞できると思います。

美穂さんがいいタイミングで「ゲルニカ」の前に「立てる」ことを
お祈りいたします。(たしかソファはなかったですよね?くまさん) 

4月15日 14時29分 By PARAさん

Minaさん  こんにちは!
レスが遅れてしまいました。

「ゲルニカ」観るのとても楽しみになってきました。
私は全般的にピカソが大好きで、
なにかといってはピカソの絵を見に出掛けているのですが、
やはり、なんとしても「ゲルニカ」を観たくって・・・。
まだ半年以上も先ではありますが、スペイン旅行を計画しています。
PATAさんや、ちなみさんも「ゲルニカ」に関して
レスされていましたが、ちょっと見にくい位置にあるのかな?
となると、あまり長々とはいれないのかしら???

スペインではないのですが、ピカソ好き!の方、
シカゴ美術館もなかなかでしたよ!
私は「母と子」の前に、何時間も座り込んでいました。
ちょうどソファーが用意されていて、じっくり鑑賞できました。

しかし、なんといってもピカソの生れた国ですもの、
わくわく!!です。

あと、ピカソに関するところで、お勧めありましたら、
よろしくお願い致します。


4月15日 13時15分 By 美穂さん

Armenia - Quind - Colombia


Mas que interesado por la difusien tan importante medio de informacihacia pa del sol naciente, Comedidamente solicito remitir a tan organizada sociedad, la siguiente petici

Familia Colombiana (antes comerciantes) original de la ciudad de Armenia, damnificada por el terremoto acaecido en nuestra regiel 25 de enero de 1999 y con el 疣imo de trabajar y generar empleos, solicita a manera de cambio o donaci una impresora COLOR VIDEO PRINT y una computadora para procesar fotograf digital.

Con este equipo podr llevar a cabo importante proyecto en el Parque Nacional del Caf donde podr generar 12 empleos. 

Sabemos de su sociedad organizada y queremos imitarlos.

A cambio puedo enviar Fotografs y videos de la sorprendente realidad acaecida en nuestra ciudad.

Estamos daminificados  Por Favor Ayudanos 。 Ayudanos。

Juli疣 S疣chez
Licenciado en Tecnolog Educativa y Comunicaci
Para mayor informaciescrenos al siguiente E-Mail: leo@armenia.multi.net.co
Nuestra direccion es calle 16 No. 20-49 Armenia -  Quind - Colombia


15-4 09:04 By JULIAN SANCHEZ

Armenia - Quindio - Colombia


Mas que interesado por la difusion en tan importante medio de informacion hacia pais del sol naciente, Comedidamente solicito remitir a tan organizada sociedad, la siguiente peticion:

Familia Colombiana (antes comerciantes) original de la ciudad de Armenia, damnificada por el terremoto acaecido en nuestra region el 25 de enero de 1999 y con el animo de trabajar, sobrevivir y generar empleos, solicita a manera de cambio o donaci una impresora COLOR VIDEO PRINT y una computadora para procesar fotograf digital.

Con este equipo podr llevar a cabo importante proyecto en el Parque Nacional del Cafe, que ya fue aprobado. Alli donde podr generar 12 empleos. 

Sabemos de su sociedad organizada y queremos imitarlos.

A cambio puedo enviar Fotografs y videos de la sorprendente realidad acaecida en nuestra ciudad. Estas im疊enes a manera de documental pueden ser de gran aporte para usteed y para los suyos.

Estamos daminificados  Por Favor Ayudanos 。 Ayudanos。

Juli疣 S疣chez
Licenciado en Tecnolog Educativa y Comunicacion

Para mayor informaciescribenos al siguiente E-Mail: leo@armenia.multi.net.co
Nuestra direccion es calle 16 No. 20-49 Armenia -  Quindio - Colombia


15-4 08:55 By JULIAN SANCHEZ

 ソルの近く... 川原というのなら 去年の暮れに出来ましたけど...
最近ですか...いや 聞いてないですね,僕は.


4月15日 05時45分 By ICHIさん

Hola Ana.
Pues, yo no conozco Pais Vasco...y tengo ganas de visitarlo por la buena fama
que tiene su gastronomia.
Aqui en Madrid si que voy mucho a restaurantes vascos. Estan de vicio!!!
Un restaurante japones en Madrid ?
Depende de lo que quieras; si ya conoces la materia o es la primera vez,
si te puedes gastarte mucho o quieres algo economico...
Yo creo que en cualquiera se puede comer bien.
Asi que estas en un coro.
Yo toco (mejor dicho tocaba) el fagot y estuve en una orquesta de estudiantes
en Madrid.Me gusta la musica clasica.
Se que el Oisito-san tambien tiene un secreto guardado (a lo mejor ya es sabido
por todos) relacionado con la musica.?verdad Osito?

どなたかMadrid在住の方。
大学のスペイン人の友人に新しい日本食レストランがSolの近くにできたと聞いたの
ですが、住所ご存知ですか? さくら というそうです。

たすけさんへ。
私が使ったのは暗証番号式ではなかったと思います。
確か、コイン入れて鍵かけてFin.
私も24日Sevilla行きます。
10年もこの国にいて春祭り初めてなんですよ。
Sevillanas踊れないし、入れてもらえるcasetaのあてもないし、
まあ雰囲気だけでも楽しんでこようかな。

Es una predunta de KOZUE-san, Lo traduzco.
?Por que el simbolo del Apostol Santiago es una concha de vieira?
?Hay algun gallego por aqui?
Yo tambien quiero saberlo.

サンティアゴの貝の話がでたので。
Toxa(リアス海岸の入り組んだ湾に浮かぶ小さな島)に外壁をこの帆立貝で覆われた
小さな小さな教会(礼拝堂)があるのご存知ですか。
公園の緑の中に浮かぶ白い姿がすごくかわいいの。
これだけの貝どうやって集めたのかな、そこら中のレストランで残飯の中から貝だけ拾い集めたのかなあ、なんてちょっと変なことを考えてしまいます。
近づいて見ると観光客の落書きだらけでちょっと残念なんですけど。




15-4 05:31 By MILFLORES 千花

konnichiwa al forum. Que marcha lleva esto, como sigamos asi vamos a leer todos
en hiragana. Llevo unos cuantos dias sin visitaros y que cantidad de cosas. 
Ana, el Lao Zi es uno de esos libros que los chinos llaman libros de sabiduria.
Es muy famoso por ser muy breve, tan solo cinco mil caracteres en chino. bueno
para mi eso es lo inalcanzable, pero parece que es corto. Es algo asi como una
especie de taoismo filosofico. No es poesia, pero tampoco es para leer de una 
sentada, de vez en cuando entre otras lecturas. La verdad es que no se explicartelo muy bien. Bueno que tengas mucho exito en Madrid.

15-4 04:12 By blanca

こんにちは。しばらくぶりにおじゃましました。

スペインで撮った写真とりすぎて、500枚。やっとアルバム3冊にパンフや、入場券とまとめ
ました。後は、だんなさまの書く日記のできるのをまって、HPにでもしたいとおもっているこ
のごろです。


又新しくスペインへいかれる方がいていいですね、マドリッド近郊のツアーが話題になっていた
のでスペイン旅行初心者としてかかせてもらいます。トレドは半日ツアー(日本の会社)にしま
した。ガイドブックを見て現地で電話して当日予約しました。これは、鉄道やバスターミナルか
らトレドの旧市街が遠いので正解でした。又、街の反対側からの展望もgoodで、自分で行っ
たのでは、タクシーしかいけないと思います。
セゴビアはノルテ駅の前のバスターミナルをホテルで教えてもらい、自力でいきました。バスの
切符も、購入はスペイン語会話集の往復切符をくださいに、しるしをつけて、“セゴビア  ド
ス”でつうじました。セゴビアはゆっくりまわれました。有名な水道橋のほかに、カテドラル
や、アルカサル(城)もよかったし、BARで名物の子豚の丸焼き(やわらかく、いがいとくせ
がなくおいしい)も食べれたし、ケーキやさんを見つけてミニケーキを6個も食べました。
マドリッドではプラド美術館、ソフィア王妃近代芸術センター、他は見れたのですが、王宮だけ
混んでいてたくさん並んでいて時間がなくは入れませんでした。ちょっと残念。もし王宮を見る
のなら、朝一番に行って、並んだほうがいいと思います。(私たちはきがつかなかった)

スペイン語はオラ、ブエノスディアス、クアントクエスタ、ラクエスタ、ポルファボル、エスト
ウノ、ドスぐらいであとは身振り手振り、会話集にマークをつければなんとかこちらの要求は達
せられました。きかいがあればトラブルの報告もしたいと思います。

ごめんなさい、リターンし直しました。



4月14日 22時45分 By 直江さん

こんにちは。しばらくぶりにおじゃましました。

スペインで撮った写真とりすぎて、500枚。やっとアルバム3冊にパンフや、入場券とまとめました。後は、だんなさまの書く日記のできるのをまって、HPにでもしたいとおもっているこのごろです。

又新しくスペインへいかれる方がいていいですね、マドリッド近郊のツアーが話題になっていたのでスペイン旅行初心者としてかかせてもらいます。トレドは半日ツアー(日本の会社)にしました。ガイドブックを見て現地で電話して当日予約しました。これは、鉄道やバスターミナルからトレドの旧市街が遠いので正解でした。又、街の反対側からの展望もgoodで、自分で行ったのでは、タクシーしかいけないと思います。
セゴビアはノルテ駅の前のバスターミナルをホテルで教えてもらい、自力でいきました。バスの切符も、購入はスペイン語会話集の往復切符をくださいに、しるしをつけて、“セゴビア  ドス”でつうじました。セゴビアはゆっくりまわれました。有名な水道橋のほかに、カテドラルや、アルカサル(城)もよかったし、BARで名物の子豚の丸焼き(やわらかく、いがいとくせがなくおいしい)も食べれたし、ケーキやさんを見つけてミニケーキを6個も食べました。
マドリッドではプラド美術館、ソフィア王妃近代芸術センター、他は見れたのですが、王宮だけ混んでいてたくさん並んでいて時間がなくは入れませんでした。ちょっと残念。もし王宮を見るのなら、朝一番に行って、並んだほうがいいと思います。(私たちはきがつかなかった)

スペイン語はオラ、ブエノスディアス、クアントクエスタ、ラクエスタ、ポルファボル、エストウノ、ドスぐらいであとは身振り手振り、会話集にマークをつければなんとかこちらの要求は達せられました。きかいがあればトラブルの報告もしたいと思います。



4月14日 22時43分 By 直江さん

Para Chelo,
ソTtambi駭 vas a hacer el ensayo de la Embajada? Mucha suerte. Yo no spor de empezar, por eso me estoy mirando todo lo que pueda por internete. 
Que  se os dbien a todos los que v疂s a participar.


14-4 22:20 By OLGA REVILLA

Hola, Ana-san

No se si se puede comparar con vuestra semana santa,
pero tenemos "O-bon" que es 13 - 15 de agosto.
Dicen que en esta epoca vuelven las almas de los muertos,
o sea antepasados. Visitamos a tumbas de cada familia.

Mis abuelos me decian que en esta epoca no debemos matar
ni animales ni insectos, porque, como vuelven los muertos,
si matamos algo los muertos nos van a llevar al infierno.
Estos tres dias no comiamos carne ni pescado.

Eso fue hace muchos anos, cuando era pequena.
Ahora tambien la gente visita su pueblo en O-bon,
pero creo que ya no tiene mucho sentido religioso. 


Bueno, asi que vienes a Madrid!
Espero que te lo pases bien en Madrid, Ana-san,
Hasta luego.  

4月14日 18時26分 By Melocotonさん

西村さん

こんにちは。
空港からですが、安全性から言えばやっぱり
タクシ−がいいと思います。
バスはコロン広場につきますがそこからソルまで
荷物を抱えて夜歩くのはむりなので結局そこからも
タクシ−ということになりますからね。

タクシ−は市内まで3000ペセタ前後のはずです。
メ−タ−の料金プラス、空港からの場合400ペセタの
追加料金、日曜祝日であればまた150ペセタプラス、
11時以降であれば深夜料金でプラス150ペセタ、
あ、荷物も料金とられます。

でも、法外な値段を言われた場合、ホテルの人をよべば
助けてもらえると思います。

4月14日 17時58分 By Melocotonさん

Hola osito,
No he probado el chat del IE5.0 porque de usar algun chat usaria el mIRC (con 
algun script) que es mucho mas versatil que el de microsoft. Se leer ひらがな yカタカナ algunos pocos 漢字. Realmente entiendo muchisimo mas que leo. Espero que mi profesora me siga ensenando (YO MAS),

Un saludo a todos
Luis

14-4 15:43 By Luis

千花さん、マドリッドのくまさんへ
どうも情報をありがとうございました。主語がはっきりしていないですが、暗証番号型の
コインロッカーが大体のRENFEの駅にはある、と解釈してよろしいのですね。?

一応、24日には、セビーリャに行くことにしています。心配していたホテルも手配できたし、
4年前に行ったときには、王妃の結婚式の直前で、カテドラルも、アルカサルも、
入れなかったので、今回はちゃんと見学してこようと思っています。
(カテドラルでは、挙式用のパイプオルガンの演奏が聴けたのでこっちのほうが貴重な体験
だったかもしれませんが。)
あとは、マドリッド、コルドバ、グラナダ、バルセロナくらいを回る予定ですが、ぜひここは、
行くべきでしょう、という場所があればアドバイスお願いします。

4月14日 12時19分 By たすけさん

こんにちは、西村です。

千花さん、ICHIさん、マドリッドのくまさん、ツアーについての情報、
ありがとうございました。とても参考になりました。

ご厚意に甘えて、もうひとつお聞きしたいことがあります。
マドリッド着が夜の10時頃なのですが、空港から市内まで、
バスとタクシーではどちらの方が安全でしょうか?

バスだと、降車場からホテル(フ゜エルタ・テ゛ル・ソルの辺りです)まで、
夜遅く荷物(大きなリュック程度ですが)を持って、女2人で歩くのはどうかと思いまして。

タクシーだと、法外な料金を取られるのが心配です。

つまらないことで申し訳ないのですが、ご意見をお聞かせ下さると幸いです。


4月14日 10時53分 By 西村さん

お元気ですか?良いホームページができましたね。楽しみに毎月見ますね。
さて質問!コンポ・デ・サンティアゴの事ですが、ヤコブのシンボルが帆立貝なのですが、
これはなぜなのでしょうか?むかし海から上がったときに貝がついていたとかうんぬんと
聞いたことがありますが、詳しい話を教えてください。お客に聞かれて困っています。
私のホームページもできたらお知らせしますね。沖縄発信のホットなニュースを
届けたいと思っています。皆さん元気でいてくださいね

4月14日 10時42分 By Kozue Masumotoさん

hola milflores! gracias por escribir en  espaniol, me alegro de conocerte
asi que vives en Madrid, yo solo he estado en Madrid una vez y era muy pequenia
pero quieo decirte a ti y a osito-san (quizas haya mas madrilenios en esta 
pagina) que hacia finales de este mes os hare una visita, voy acon el coro
en el que canto a cantar la novene sinfonia de Beethoven, pero no nada mas,
pasare el fin de semane por alli asi que tendreis que recomendarme un buen 
restaurante japones (en Bilbao no hay)
por cierto Osito-san teneis en japon algo que se podria comparar con nuestra
semana santa (no me refiero a un rito cristiano necesariamente)
AGUR (hasta la proxima)

14-4 05:19 By Ana

Hola Luis
Tendria que probar IE5.0 espanol,,,,, a ver si me da tiempo...
IE5.0 en version japonesa parece que da varios problemaa.
Para ver la pagina web, no hay problema. Pero por ejemplo para
participar en chat, algunos si que tienen problema,, se queda
colcado muy a menudo, ocurre lo que no ocurria con 4.01,,etc.
A mi tambien me resulta un poco dificil manejar 5.0 en chat.
A lo mejor es cuestion de acostumbrarse. Pues dentro de poco
probare la espanola. Por cierto sabes leer japones?

MAKさんこんにちは。
melocotonさんの言うとおり、赤ワインと子羊は美味いですよー。
レストランで子羊を頼む時の注意事項は 冷凍物でなくフレッシュであるかどうか。
それから、本当に子羊(乳飲み子)であるかを確認することです。
フレッシュはスペイン語でフレスコ、乳飲み子は レチャルと言います。

斎藤さんこんに%4舛蓮すぐに出発ですねー其恵羞儡萃イ辰討ださい(笑)。
まずは、気をつけていらして下さい。スペインには慣れていらっしゃるでしょうが
盗難には油断禁物ですよ。
%

4月14日 04時26分 By El Osito de Madrid / マドリッドのくまさん

このHPにリンクしている『ソル・イ・ソンブラ』 の斎藤です。

 4月15日から6月11日までの予定でスペインに行き闘牛を見ていきます。
スペインからはローミングか、向こうのプロバイダーと契約してHPの更新をします。
 
◎99年闘牛観戦記(セビージャの春祭り、マドリードのサン・イシドロ祭)
◎断腸亭日常日記−スペイン篇−

の2本が中心になります。その他にもコンテンツを開けると思います。
特にサン・イシドロ祭はスペイン時間でその日のうちに結果を報告し、
翌日、闘牛を見に行く前までに詳細を載せるつもりです。カルテルを見て
自分の興味のある日は覗いて見て下さい。     

*MAKさん、今晩は。
僕のHPはスペインの闘牛についてのHPです。サン・イシドロ祭のカルテルなども
載っています。参考になるはずですので覗いて見て下さい。

*マドリーのくまさん、今晩は。
と言うわけでそちらに行きます。ICHIさんとも会いますが、くまさんとも会いたいと
思ってます。連絡します。では、また。 



4月14日 01時51分 By 斎藤さん

MAKさん

絶対に見たり、試したりしたらいいもの、私の超個人的な
意見は以下のとおりです

*赤ワイン
(その辺に売っているやす-いやつでもすごくおいしい)
*闘牛
(私、闘牛のことはよくわかE9ないんですが、そんじょそこらの俳優
 なんかよりよっぽとかっこいい闘牛士がたくさんいます。彼らをみて
 目の保養を)
*子羊
(いわゆるラムですが、スペインのは一味ちがってすごくおいしいです。)

なんか、食べ物のこと書き始めるととまらなくなるので
このへんでやめときます。
スペイの旅楽しんでくださいね。

4月13日 23時07分 By Melocotonさん

Hola a todos,

Tambien el IE5 da soporte para el chino y el coreano.

Un saludo


13-4 22:40 By Luis

西村さんこんにちは。
現地ツアーは、スペイン語、英語ガイドで良いのなら、皆さんがおっしゃるように
スペイン人の会社がやっている各種乗合バスツアーが安くであります。本当に英語がたっしゃ
な方であれば、スペイン人ガイドの話す英語も判るのでしょうが、スペイン語ナマリは慣れない
と結構、判りづらいですからね、、、。効率良く連れて行って連れて帰ってはくれます。
 日本語ガイドのバスツアーは、少し高めですが、その代わり、全て日本語での説明をして
くれますから、言葉に自身の無い方には、ずっとこちらの方が参加する値打ちがありますね。
歴史的背景、建物の説明、宗教的解説など、英語、スペイン語ではかなり難しいかも、、、。
日本語ツアーは、このHPの現地エージェントのコーナーから沢山の情報が手に入ります。
ただし、エル・エスコリアル方面の現地日本語ツアーは聞いたことがありません。まだまだ
日本人であそこへ行かれる方が少ないのでしょう。良い所ですけどねー。 ちなみにトレドと
エル・エスコリアルは 同じ日に一度に行くのは無理がありますよ。方向は全く逆ですからね。

josemiさんこんにちは。 やっぱりスペイン人じゃなかったでしょう?
日本で良く知られているスペインの歌、、グラナダ、マラゲーニャ、アマポーラ、、など
結構、中南米の人が作った歌が多いのですよね。スペイン語の本土にあこがれて作ったの
でしょうか、、、、

Hola Luis!
Asi que con la nueva version de MSIE, en fin se ha solucionado el problema de
fuentes !! Soporta otros idiomas de los paises de asia como chino, coreano
tambien?

paraさん、久しぶりです。ちなみさんもしばらく見ませんでしたね。お忙しそうで、、、。
お二人のおっしゃるとおり、ゲルニカ、もう少し飾る部屋を考えて欲しいですよねぇ、、。
あの距離じゃぁつらいものがあります。レイナ・ソフィアに移った時には、今の場所の
ちょうど向かい側にあったのです。そこは、奥まった窪みだったので、今よりは見る距離が
とれました。 確かに、団体が来るといっきに場所を占領されてしまうので、その時は諦めて
他の場所をのんびりと鑑賞して、後で戻ってくることです。そろそろ気候も最高なので地下に
降りると、お庭のテラスでのんびりとお茶ができます。

千花さん、いらっしゃい!
良く覚えてくれましたね。こんなHPを作っています。良ければ、これからも時々覗いてみて
下さい。沢山の方から、いろいろな質問が寄せられますので、こちらに住んでいて知っている
ことで結構ですから答えてあげて頂ければ助かります。

ICHIさんこんにちは。久しぶりの登場ですね。いつも情報をお願いすると、必ずひょこっと
現われてくれますよねー。助かります。

ピンクさんこんにちは。
初めてスペインにいらっしゃるのでしたら、やっぱりハイライトはマドリッド、バルセロナ
アンダルシアでしょうね。 それでとりあえず、スペインのイメージにあったものが見られ
ます。 2度目以降、悩みと苦しみが始まるのです(笑)

っと、さて、お仕事に出かけます。

4月13日 15時15分 By El Osito de Madrid / マドリッドのくまさん

6月にスペインに初めて行きますが、絶対に見たり試したりした方がよいものがあったら教えてください。

4月13日 14時59分 By MAKさん

こんにちは!
ごぶさたしてます。予想通り帰って来てから仕事が異常にいそがしくひーひー言ってます。
せっかく描いてきたイラスト日記もコピーする暇がなくて・・・・
送る約束した方へは本当にごめんなさい です。 m(__)m

さて、ゲルニカの話が出てたので思わずひとこと!
わたしも10年近くまえに「ゲルニカ」をみて本当に涙が出るほど感動しました。
ぼーっと見てること3時間。
こないだの旅でもとにかく「ゲルニカ」だけは!という思いがあったのですが、
正直いって ソフィアには ちょっとがっかり。
PARAさんと同じで 前の展示でガラスなし がよかったなあ・・・

でも、もちろん絵のすばらしさを損なうものではないのでMinaさんご安心を。
ただ、やっぱり以前とちがって観光客も多い美術館での展示なのでゆっくり見たいのなら
朝イチで行かれるほうがよいのでは・・・
わたしは夜にいったのですが、なぜか学生の講義にまきこまれてしまって、かなり (-_-;)な状態でした。

4月13日 13時40分 By ちなみさん

秋(まだ先の話?)に友達とスペインに行きたいと思っています。
フラメンコと闘牛を見ておいしい物を食べたいです。
8日間くらいの予定ですが、どこをまわればよいのでしょうか???
広すぎてどこから手をつければいいのか悩んでいます。
どなたかアドバイスおねがいします。

4月13日 11時43分 By ピンクさん

Hola a todos.
He escrito antes en japones y como he visto bastantes espanyoles que escriben he decidido saludaros en espanyol tambien.
Soy una chica japonesa y vivo en Madrid desde hace 10 anyos.
Me siento...espanyola? no, japonesa? no del todo...
Una japonesa que se ha adaptado demasiado bien en este pais, eso es lo que soy.
Si alguien quiere comentarme o preguntarme cosas,adelante!!!





13-4 07:16 By MILFLORES

 うん,トレド,エル エスコリアルだったら どこでも大丈夫. Julia でも
Pullmantur でもよい. どちらも 1日のコースと半日のコースがあります.

 1日で エスコリアルだったら12000pts トレドだったら 8700pts.
 半日 エスコリアルで6000pts程度,トレドで 5650pts というところではないかな.
1日コースや 半日の午前だと9時頃出発ではないかなぁ. で,午後だと15時頃の出発に
なると思う.

4月13日 06時12分 By ICHIさん

皆さん、始めまして。
スペインに住んで10年になる者です。

くまさん、千花です。Luisに言われて、私も書くことにしました。

西村さんへ、
現地の旅行代理店なら大抵どこでもMadrid近郊一日ツアーあります。
私が知っているのは、Mundo Jovenという会社ですが、
Toledo−Aranjuez−Chichonと回る遠足が3000ペセタしません。
でもこれは週末だけ。
Escorial−Valle de los Caidos というのもあります。
ですが、ToledoやEscorialならバスも電車も頻繁にありますし、
ご自分でゆっくり観光なさった方がいいと思います。

たすけさんへ、
大きい都市に限らず、ある程度のRenfeの駅ならコインロッカーあります。
Barcelonaにもちゃんとあります。確か、後でコインが戻ってくるのでした。
駅によっては600ペセタもしてお金が返ってこないのもありました。

では、又。
くまさん、何かお手伝いできることありますか?


13-4 04:58 By 千花

みなさん、こんにちは&こんばんは

私も久しぶりの書き込みです。

ゲルニカのお話を拝見しました。大きな絵は、遠くから
一望するのが好きな私には、今の場所では柱がちょっと
気になってしまいます。

防護ガラスの取れた現在の状態で、昔の場所にあればいい
と思うのは、欲張り過ぎでしょうか?

4月12日 21時12分 By PARAさん

Hola de nuevo a todos,

Solo quiero comentar que el IE5 no solo permite ver ひらがな o カタカナ. Sino
tambien 漢字 (espero haberlo escrito bien). Este mensaje esta escrito con el IE5. 
Y si supiera leer todos los kanji leeria todo lo que la gente ha escrito en japones.
Ya sabeis si alguien necesita mi ayuda en esto o cualquier otra cosa que me lo diga.

Un saludo a todos.

12-4 16:07 By Luis

こんにちは、くまさん。久しぶりの書き込みです。

きのうのチャットで話題になったAgustin Lalaですが、
彼が何人かどうしても気になってちょっと調べてみたところMexicanoでした。
「Granada」の歌詞からしてスペイン人と信じて疑わなかったのでちょっと以外でした。
彼がなぜこの曲を作ったのか、背景に興味を持ちましたのでちょっと調べて
みようかな・・・。

では。


4月12日 13時38分 By Josemiさん

はじめまして、こんにちは。西村と申します。

私もマドリッドへのフリー旅を計画しているのですが(4/27〜5/6)、
マドリッドから郊外へは、現地ツアーを利用しようと思っています。
「地球の歩き方」を見ると、何社かあるようですが、詳しい内容が分かりません。
どなたか所要時間・内容など詳しい資料をお持ちの方、または資料の入手先等を
ご存じの方がいらっしゃいましたら、ぜひ教えて下さい。
(トレド&エル=エスコリアルのツアーを探しています)

よろしくお願いします。

4月12日 10時33分 By 西村さん

こんにちは たすけさん
スーツケースをもってのフリー旅は結構、大変ですねー。
4月23日だと、まだセビージャの春祭りの最中ですね。
セビージャ、コルドバは以前からありますが、バルセロナの駅はどなたかご存知でしょうか?
情報お願いします。 

MINAさん、お久しぶりです。
ゲルニカを見た後、バスクへは行かれましたか? ゲルニカは行きましたか?
あー、またバスクへ行きたいなぁ、、。

今日は3時間に及ぶチャット、参加メンバーの皆さん、ご苦労様でした。
またしばらく来れないかもしれませんが、次回宜しくお願いします。

4月12日 02時10分 By マドリッドのくまさん

美穂さんへ

約10年前の話ですが、私がスペイン好きになったきっかけは
美術の本で見た、ピカソのゲルニカでした。
「この絵を本物で観てみたい。
 こんな絵をかく人の祖国が見てみたい」と思ったのです。
そして先々月、念願かなってようやくこの眼で本物を見ることができました。
私の場合、「圧倒された」という表現がピッタリだったのではないでしょうか
10分だったか20分だったか・・・連れに肩をたたかれるまで見入ってしまいました
ほんとに素晴らしい絵でした
あの感動を美穂さんにもぜひ味わってもらいたいわ


4月11日 01時42分 By Minaさん

どうも、はじめまして。
実は4年ぶりにスペインを旅行を計画してます。(4/23〜5/4)
公共交通機関を使用して旅行する予定ですが、荷物の保管場所に困っています。
質問ですが、マドリッド・アトーチャ駅には、4年前も、暗証番号型のコインロッカーは
あったんですが、セビーリャ、コルドバ、バルセロナ等の都市の駅にもあるのでしょうか。
4年前は、バッグパッカーだったので気にしてませんでしたが、今回はスーツケースも持って行こうと思っているので。


4月10日 20時37分 By たすけさん

Kaixo !!  Ana-san Que tal?
Asi que Semana Santa de Francia es muy distinta,,,. no lo sabia.
Pues yo no estaba en cordoba durante la semana santa.
Estuve en andalucia un poquito antes de que comenzo la semana santa.
El domingo de ramos estaba en Toledo pero al dia siguiente ya estaba aqui
en Madrid. Por cierto estaba pensando a ver si habia estado alguna vez en
Cordoba durante semana santa,,,y no me acuerdo,,, tal vez si , o tal vez no,,.
De Sevilla si que la conozco. 
 Pues hablando de la cocina vasca,, es que tiene fama eh?
En tu tierra,, se come demasiaaaaaaado bien!

Hola Olga. Que tal?
Asi que tu sabes Judo!!  Yo tambien pero muy poquio,, pues,, casi nada.
Cuando era pequno, habia clase de judo que era obligatorio.  Por eso lo se
un poquito. Tu nombre con letras japonesas,,, es imposible ensenartelo aqui,
por que aunque te lo ponga aqui, no lo podras visualizar con el sistema que
tienes menos que no esta instalado la ultima version de MSIE,, de lo que nos
ha informado Luis un poco mas abajo de esta pagina.

美穂さんこんにちは。
ゲルニカは、数年前にガラスケースから出されて直接見ることが出来るようになりました。
ゲルニカがおいてあるソフィア王妃近代芸術センターは なかなか見ごたえがありますよ。

david wang さんこんにちは
アーティストの労働許可は一般の仕事と違って、全く別のものがあると昔、聞いたことが
ありますが、、、どうなのでしょうねぇ。

中舘さんこんにちは
日帰りツアーだと、本当に、少しだけモロッコの香りを味わうって感じですねー。
船にゆられて、ぼーっとしていると、あっという間にアフリカ到着です。
空気の匂いが変わります。1ドル紙幣程度の小さなお金を持っているとチップに役立つかも
しれませんよ。

今日はバルセロナ出張から戻ってきました。昨夜はホテルの予約無しで行ったので宿探しで
苦労してしまいました(苦笑) 空港は、イベリアのストライキの後、霧の影響もあったりで
バルセロナ離着陸便はかなり乱れていました。。。
明日も仕事です。みなさんは良い週末をお迎えください。
日曜日あたり、久しぶりにチャットにも顔を出せるかなぁ、、、、。日本時間の23時ごろ
出来れば覗いてみますので、おひまな方はチャットコーナーのルーム1へどうぞー。

4月10日 06時33分 By El Osito de Madrid / マドリッドのくまさん

melocotonさん、ありがとうございます。がんばってみます。

4月9日 23時46分 By 中舘さん

アルセ゛ンチンからスペインに移住したいんです。
僕はピアニスト(クラシック)です。
スペインのオーケストラや音楽院、伴奏の仕事等のとっかかりを探しています。
ビザ等は厳しいのでしょうか?
本気なのでどうぞ情報を下さい。
E-mail:davidwa@ms19.url.com.tw


9-4 16:28 By david wang

Hola soy Olga y me gustaria saber como se escribe mi nombre en japones, aprovecho para decir que me encantaria visitar este pais, ademas soy judoka y en este pais fue donde nacio este deporte.


9-4 07:23 By olga

こんにちは。

アルヘシラスからモロッコへの日帰りツア−の予約、
現地でしか出来ないということは無いと思います。
日本から、こっちの(現地の)エ−ジェントに
問い合わせてみればいいんではないでしょうか。
このHPの「現地旅行エ−ジェント」のところで
個人鯑Eけの手配をE-mailで受け付けてるところが
あったと思います。
もちろん、こちらに来てから予約しても
問題無いと思いますけど。

あんまりモロッコ方面のことに詳しくないんで
お役に立てなくてごめんです

4月8日 22時29分 By Melocotonさん

誰か教えて下さい。
アルヘシラスからモロッコへの日帰りツアーは現地じゃないと
予約できないのでしょうか?

4月8日 22時10分 By 中舘 敬さん

Melocotonさん

こんにちは!

ジブラルタル情報、ありがとうございます。
ポルトガルから入る予定ですので、
Santo Antonioから、最短ルートを・・・と思っています。
もしご存知の方がいらっしゃったらお願い致します。

マドリッドに関してですが、
なにせ、今度の旅の第一の目的は、
ピカソのゲルニカを観ること!なのです。
出来るだけ、多くの絵画や建築物も鑑賞できたら・・・
と思っています。
まだまだ、時間はありますので、
お時間がある時で結構ですので、よろしくお願い致します。


マドリッドのくまさん

はじめまして!

ジブラルタルでの検問が強化させているんですか〜。
私が旅行を計画しているのは、12月。
まだまだ先ですので、その時の状況次第でしょうか?
しかし、検問強化時に行かれた方がいらっしゃいましたら、
計画の参考になると思いますので、
ぜひ、情報をお願い致します。


4月8日 13時29分 By 美穂さん

kaixo! (significa hola en euskera, la lengua de mi tierra)
me alegro que la receta del bacalao os guste, es algo muy facil y siempre
quedas bien ;-D respecto a lo de la samana santa en francia, tengo que deciros
que es totalmente diferente a la espaniola, solo tienen un dia de fiesta, el 
lunes santo y aunque hay oficios religiosos, estos no son importantes (ya
sabeis que francia es un pais que se caracteriza por su poca religiosidad)
osito: espero que te haya gustado la S.S. de cordoba, es una de las ciudades 
con mas fama en esto de las procesiones. con respacto a lo de los libros no 
te preocupes, yo estoy segura de que tu has leido muchos mas libros de 
escritores hispanohablantes que yo (con mis estudios leo libros em tres idiomas,
menos en el mio que es el espaniol)
Blanca: Que es exactamente Lao Zi el titulo de un libro? una novela? una 
filosofia, un poema? 


8-4 06:11 By Ana

Hola Ana-san, Blanca-san!!
Me alegro de volver a veros despues de la semana santa en la que lamentable-
mente se han fallecido mucha gente,,que ha sido un record,,,.
No se como se celebra la semana santa en Francia,,, sera algo parecido a la
de aqui? Alli tambien habra algo parecido a torrijas?
Muchas gracias a Blanca-san por enviarnos la receta de torrijas.
Mucha gracias a Ana-san por la receta de bacalao. 
Alguien ha probado bacalao y decia que le ha alido muy biennnnnnnn.
Yo todavia no he probado ninguna receta que nos habeis facilitado,,,pero
seguro que lo probare pronto.
Veo que conoceis sobre literatura japonesa mucho mas que yo,,pero muchishimo
mas!! Yo no puedo opinar nada,,,porque no he leido ninguno de lo que estais
hablando,,,,Que corte !!

Hola Luis!
Gracias por tus informaciones tan utiles. Yo no habia probado IE5.0 en version
espanola. Esto puede ser muy significativo para los que estan aprendiendo
japones. Cuando la gente tenga instalada la version 5.0 y lo tenga configurada
bien, podemos escribir en japones sin utilizar "kanji" que es lo mas dificil
para todos los que estan estudiando japones. Asi tal vez algunos podran leer
y practicar algo de nuestro idioma.

Konnichiwa Sandra-san !!
Has visto el mensaje que ha dejado Luis?
Tu lo tienes instalado y configurado?  Pues hay que hacerlo. Asi por lo menos
podemos escribirte en japones con letras "hiragana".

美穂さんこんにちは。
ジブラルタルの国境での検問強化が解除されたかどうか、情報が届いていませんので、
もしかしたら、通過するのに、かなり時間がかかるかもしれませんね。時間には十分
ゆとりを持って行かれた方が良いかもしれませんよ。どなたか、最近行かれた方が
いらっしゃれば、情報をお願いします。

melocotonさん、いつも情報、有難う御座います。これからもよろしくー!

4月8日 03時23分 By El Osito de Madrid / マドリッドのくまさん

美穂さん

こんにちは。
再びMelocotonです。

ジブラルタルに入るバスはきっといろんなとこから
あると思うのですが、私が知っているのは
マラガからラ・リネアにいくのがあるということだけです。
ラ・リネアはスペインとジブラルタルの国境の町で
(スペイン領)バスは国境の税関のとこに止まるようです。
ですから、ほとんどジブラルタルってところで
とまるわけですよね。時刻表はこのHPの交通機関情報
のところにあります。
きっともっと他にもあるんでしょうが・・
また何かわかったら書き込みますね。

マドリッドお勧めのところですが、
い-っぱいありすぎてどこからはじめて良いのか・・
美穂さんの旅行のテ−マしだいですよね。
(食べ歩き、飲み歩き、美術鑑賞,etc)
具体的に言ってくれればゆっくりお返事します。

それでは、とりあえず。


4月7日 21時26分 By Melocotonさん

Konnichiwa!!! 
I'm a Spanich student of Japanese. If you're japanese and you'd like to write to me, please 
do it!!!
Sandra


7-4 21:26 By sandra gallego

Mi email anterior estaba equivocado. Lo siento.
Si alguien necesita ayuda para configurar el IE5.0 para ver caracteres japoneses que me lo diga ;-)

7-4 19:53 By Luis Mendoza

Si alguien tiene problemas con la visualizacion de los caracteres japoneses en internet, pruebe a instalar la ultima version de Internet Explorer, la 5.0
Se puede visualizar, enviar y recibir emails en japones (siempre que se instalen las opciones de idioma). El env┴o de emails dependera del programa receptor de la persona que lo reciba. Si se envia con Outlook Express (IE50) y se recibe con el mismo no habra ningun problema.
Espero que esta informacion le sea util a alguien.

Un saludo
バイ バイ

7-4 19:47 By Luis Mendoza

Molocotonさん

こんにちは!  お返事どうもありがとうございました。
マドリッドにお住みなんですね。
マドリッドももちろん立ち寄る予定です。
お勧めのPlace & Hotelがあれば、
時間がある時で結構ですので、教えて下さい。

ところで、ジブラルタルの件ですが、
ジブラルタルに入るバスをご存知ですか?
たぶん、アルヘシラス or カサレスからになると
思っているのですが・・・。

情報、お待ちしております。



4月7日 13時21分 By 美穂さん

hola buenas noches, amigos del forum. ya veo que volvemos todos por aqui despues
de las vacaciones, y que adem疽 hay gente nueva. que bien. Ana, veo que te 
interesa la literatura japonesa, a mi tambien, aunque tengo ultimamente mucho 
trabajo y no tengo mucho tiempo para leer, pero un autor que a mi me gusta es
Tanizaki. De los que tu citas, no he leido a ninguno, pero de Mishima me han 
hablado muy bien. Bueno, que te lo pases muy bien con ellos, yo ahora estoy 
con el Lao Zi. Hasta pronto.

7-4 07:19 By blanca

hola a todos de nuevo.
Que tal has pasado la semana santa en Cordoba osito-san?, espero que el viaje 
de negocios te haya sido agradable. yo acabo de volver de pasar unos dias en
francia y me alegra mucho ver que hay cada vez mas gente en esta pagina, 
quiero dar la bienvenida a Carlos, a Daniel y a Chelo (si hay nuevos compa汝os
japoneses decidmelo, no se leer en japones) me alegro de volver a estar con
vosotros. por cierto, que estoy leyendo unas novelas sobre el japon de 
la posguerra y son bastante raras, fue una corriente literaria como en nuestro
pais o simplemente es que el estilo de la literatura ha cambiado? ahora estoy 
con "una sed de amor" de Yukio Mishima, "palida luz en las colinas" de Kazuo
Ishiguro no me gusto, es muy diferente del aire de fatalidad de "samurai" de
Hisako Matsubara, es la que mas me ha gustado. 
buenas noches. 

7-4 06:35 By Ana

以前にしほちゃんに、メールを送ったのに返事がきません。Te echo de menos......
嫌われちゃったのかな。。。
マドリーに戻ってきてね。マドリーは、僕一人じゃ広すぎるよ。。。。。。

4月7日 05時01分 By まぁくんさん

美穂さん

こんにちは。わたし、マドリッドに住んでるものです。
ジブラルタル−マドリッドは飛行機があります。でも
ゆっくりとまわる予定でしたら、ジブラルタルからマラガ譴アンダルシアの他の都市へバスでいって観光して、そこから
マドリッドへバスで、というのが良いんではないでしょうか。
(このHPの交通機関情報のところにバスの時刻表あります)

ピカソ好きということであれば、バルセロナのピカソ美術館では
狂喜乱舞されることでしょう。私はダリ好きであまりピカソには
興味が無かっんですが、それでもピカソ美術館でピカソの
ベラスケスのラス・メニ−ナスの模写をみたときは感動しました。

なんか関係無いことをしゃべってしまいましたが、
これからのスペインはとっても気候がよくって
気持ちいいですよ。

それでは。

4月6日 17時32分 By Melocotonさん

はじめまして! 
ピカソ大好き!人間です。
どーしても、ゲルニカが観たくって、
年末にスペイン旅行の計画をたてています。
で、どなたか、ジブラルタルへのルート(交通機関)をご存知の方
いらっしゃいませんか?
予定では、ポルトガルの方から入る予定で、
ジブラルタル→マドリッド→バルセロナと進む予定です。
その他、旅行に関するアドバイスもありましたら、ぜひお願いします。


4月6日 13時22分 By 美穂さん

Hola Carlos.
Me alegro de tenerte aqui en nuestra pagina.
Espero que te guste venir aqui, y que te sirva de algo.

4月6日 05時00分 By El Osito de Madridさん

Estoy muy  interesado en el Japon. Soy de Madrid y tengo 41 a偕.
Un saludo.

6-4 00:39 By Carlos Auriga

Hola Chelo, me alegro de tenerte aqui.
He visto tu pregunta, pero es una pregunta muy general o muy amplia verdad?
Yo lo dejare traducido en japones, pero creo que seria mucho mejor si puedes
concretar un poco mas de lo que quieres saber,,,,.

Chelo さんからの質問です。
日本の現代社会と、21世紀におけるその変化、発展について情報がほしいそうですが、、、
できれば、もう少し、具体的な質問内容をあげてくれるように伝えておきました。

いよいよセマナ・サンタ(復活祭)も終盤です。今、こちらを旅行されている方々、多少の
不便もあるでしょうが、その代わり、普段は見られない、行列、オミコシなど、御覧になって
いるかもしれませんね、、、。 楽しい滞在をお祈りします。。A

3-4 04:02 By El Osito de Madrid / マドリッドのくま

Necesito obtener informacisobre la actual sociedad japonesa y su evolucien el siglo XXI.

3-4 03:47 By chelo

Hola Daniel.
Bienvenido a Sala de Amigos. Aui vienen mucha gente que tienen interes en
la cultura hispana, y japonesa.  Algunos japoneses que nos visitan saben 
hablar espanol, y algunos saben leer un poco pero no saben responder bien,
y tambien hay muchos que no hablan nada vuestro idioma. Pero normalmente si
tu dejas alguna pregunta, o algun mensaje, alguien lo dejara traducido en
japones. Asi de esta manera, dentro de unos dias siempre tendras alguna 
respuesta. O tambien tu puedes escribir en ingles si lo sabes, porque muchos
japoneses entienden ingles.  Por cierto, tu e-mail no esta correcto verdad?
Ya que no te puedeo enviar e-mail, aqui te dejo mi mensaje. Espero que lo leas.
Hasta pronto!

4月に入りましたね。
今日はマドリッドは祝日です。地方によって祝日で無いところもあるようです。
朝から雨が降ったり、晴れたり、雲ったりと忙しいお天気です。
今から春蒔き野菜の種を蒔いて、昼食後、日本時間の23時頃にチャットルームを覗いてみます
のでお時間のある方、遊びにいらしてください。

4月1日 19時25分 By El Osito de Madrid / マドリッドのくまさん